– Глупо, – заключил коротышка. – Слишком мало. Вы все умирать.

– Мы не будем биться с ними сами, – пояснил Ош, указав на юг.

Там большое войско. Нам нужно только открыть ворота.

– Большое войско? – заинтересовался Каршас. – Орки?

Ош пожалел, что сказал об этом. Теперь ему нужно было как-то ответить на этот неудобный вопрос. Он опасался, что может потерять расположение сородича, если раскроет всю правду.

– Люди, – честно ответил он.

На мгновение бородатое лицо Каршаса нахмурилось. Большие глаза превратились в жёлтые щёлочки. Ошу вдруг почудилось п этом взгляде что-то знакомое.

– А ты хитрый, Ош, – внезапно улыбнулся коротышка, погрозив Ошу пальцем. – Хотеть заставлять один человек убивать другой человек? Нам нравится. Мы не любить людей.

– Ты поможешь нам, Каршас из племени Белой Головы?

– Вы идти за нами. Мы показать вам путь в большой дом. Скрытый путь. Никто не знать.

Каршас повернулся к склону ложбины, подав сигнал своим соплеменникам, На глазах Оша заснеженная гора буквально родила ещё четырёх коренастых орков в таких же белых меховых одеждах. Их способность оставаться незамеченными поражала.

В свою очередь Ош призвал и своих орков покинуть укрытие.

– Вас всего пятеро? – немного удивился Ош, вновь обратившись к Каршасу. – И вы убили всех этих людей?

– Да, – гордо подтвердил коротышка, демонстрируя трофейный кинжал. – Они не мочь убить то, что не мочь увидеть.

Не теряя времени, горные орки принялись обирать тела двух убитых соратников Оша, забирая всё более-менее полезное.

– Ах, вы… – возмутилась Зора, но Ош остановил её:

– Пускай берут. Их добыча.

– Вы идти? – Пересекая ложбину, Каршас призывно махал им рукой.

– Я им не доверяю, – тихо сказала Зора, сжав покрепче копьё. – Они что-то скрывают.

– Ты никому не доверяешь, – усмехнулся Ош, перекинув лук через плечо. – Идём.

Вслед за нежданными проводниками отряд Оша направился вглубь Железных гор.

Глава третья

Муаз’аммаль

Солнце пробуждает нас ото сна. Так оно пробудит и их, окрасив ночь кровью и пламенем. И вскипит море, и обрушатся небеса на твердь, и возопиют живые забытым: спасите нас! И услышат ответ лишь те, кто не пустил ложь в сердце своё.

Назим Кус'Рулах. «Слово о муаз’аммале». Перевод

Чёрные, как уголь. Тяжёлые, как вина. Доспехи сидели напротив Эдуарда немым железным человеком. Боевые шрамы, покрывающие металл, выглядели так, словно были сделаны вчера. Ни ржавчина, ни плесень не тронули древней брони, словно её окружал незримый заслон чьей-то воли, хранящий боевое одеяние от порчи и тлена.

Стало быть, его отец тоже был там. Видел ли он то, что показал ему хранитель? Эдуард не сомневался в правдивости этих картин. Воспоминания мертвецов, проносящиеся через столетия. Теперь он тоже был участником древней войны. Столкновения, начавшегося за многие века до его рождения, но длящегося до сих пор.

Правильно ли он поступает? Действительно ли этого хотел бы его отец? Многие знания открылись Эдуарду, но они не изгнали из его сердца сомнений.

Юноша прикоснулся к холодному металлу. С тех пор как Эдуард покинул пустынное святилище и вернулся в улус, он постоянно ощущал их близость. Иногда чувство, что за спиной кто-то стоит, было так сильно, что он хотел обернуться, но вместе с тем страшился того, что может увидеть. Иногда украдкой, иногда неистово и напористо, они стучались в его разум, как неожиданные ночные гости. Неведомые. Незнакомые. Опасные. Не о них ли предупреждал дух отца? Теперь, когда он знал правду, не стоило ли ему остерегаться их?

– Ждёшь, когда они заговорят?

Вы читаете Враг престола
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату