хотя [на самом деле] и ясного дня. Ночь же, как повествует автор {
Бриттания обильна множеством металлов и богата растениями, причем более всего такими, которыми питаются преимущественно овцы, а не люди.
Там много очень больших рек; они текут то в ту, то в другую сторону [34] и катят [в своих волнах] драгоценные камни и жемчужины.
У силуров лица смуглые; они рождаются по большей части с курчавыми черными волосами; у жителей же Каледонии[35] волосы рыжие, тела крупные, но вялые; они сходны либо с галлами, либо с {
Живут они в хижинах из прутьев, под общей кровлей с овцами, но нередко леса служат им домом. Не знаю, ради ли украшения или {
Весьма часто ведут они войну между собою, то из-за стремления к власти, то ради увеличения своих владений, и не только на конях или пешими, но также на бигах и на снабженных косами колесницах, которые они в просторечии называют эсседами[40].
Вот то немногое об острове Бриттании, о чем я и рассказал; этого достаточно.
{
О нем упомянул во второй книге своего сочинения Клавдий Птолемей [41], знаменитый описатель земного круга; он говорит, что на просторах северного океана расположен большой остров по имени Скандза[42], подобный лимонному листу, с изогнутыми краями, вытянутый в длину и закругляющийся. О нем же сообщает и Помпоний Мела[43], говоря, что Скандза расположена в Коданском заливе[44] моря и что берега ее омывает океан.
{
Скандза имеет с востока обширнейшее, углубленное в земной круг озеро[47], откуда река Ваги[48], волнуясь, извергается, как некое порождение чрева, в океан. С запада Скандза окружена огромным морем, с севера же охватывается недоступным для плавания широчайшим {
Хотя на острове Скандзе, о котором идет речь, живут многие различные племена, но Птолемей упоминает названия лишь семи из них[50]. Из-за страшного холода там не найти нигде медоносного пчелиного роя[51].
В северной части [острова Скандзы] живет племя адогит; рассказывают, что в местах его [обитания] в середине лета сорок дней и сорок ночей продолжается непрерывный свет, а в зимнее время в течение того же числа дней и ночей племя это не знает ясного света. Так чередуются печаль с радостью, но это не похоже на иные [чередования] {
{
Другое племя, живущее там же, – суэханс; они, подобно турингам[54] , держат превосходных коней. Это они-то [суэханс?] и пересылают посредством торговли через бесчисленные другие племена сапфериновые {
Следует затем целая толпа различных племен: тевсты, вагот, бергио, халлин, лиотида[56]; населенная ими местность представляет собой плодородную равнину, почему они и подвергаются там нападениям и набегам других племен.
За ними живут ахельмил, финнаиты, фервир, гаутигот, племя жестокое и в высшей степени склонное к войнам.
{
Над ними был немного лет тому назад королем Родвульф[60]. Он, презрев свое королевство, укрылся под защиту Теодериха, короля готов, и нашел там то, чего искал.
Все эти племена, превосходящие германцев как телом, так и духом, сражались всегда со звериной лютостью.
{
Когда там выросло великое множество люда, а правил всего только пятый после Берига король Филимер, сын Гадарига[66], то он постановил, {
Филимер, восхитившись великим обилием тех краев, перекинул туда половину войска, после чего, как рассказывают, мост, переброшенный через реку, непоправимо сломался, так что никому больше не осталось возможности ни прийти, ни вернуться.
Говорят, что та местность замкнута, окруженная зыбкими болотами и омутами; таким образом, сама природа сделала ее недосягаемой, соединив вместе и то и другое.
Можно поверить свидетельству путников, что до сего дня там раздаются голоса скота и уловимы