в глубине души я чувствую себя так же, как чувствовала, когда мама заставляла мою сестру брать меня с собой к ее подругам. Девочки смеялись надо мной из-за того, что я была «Орео» — черная снаружи и белая внутри. Боясь выставить себя дурой, я решила, что буду помалкивать. Что, если моя соседка по камере окажется такой же? Что у нас может быть общего?
Я поворачиваю за угол, и заключенная делает рукой широкий жест.
— Добро пожаловать домой, — говорит она, и я, заглянув внутрь, вижу сидящую на нарах белую женщину.
Я кладу скатку на пустой матрас и начинаю вытаскивать постельное белье и одеяло.
— Я сказала, что ты можешь здесь спать? — спрашивает женщина.
Я замираю.
— Я… Э-э-э, нет.
— Знаешь, что случилось с моей последней соседкой? — У женщины вьющиеся рыжие волосы и глаза, которые смотрят не совсем в одном направлении. Я качаю головой. Она подходит и останавливается прямо передо мной. — И никто не знает, — шепотом произносит она. А потом заливается смехом. — Прости, я просто морочу тебе голову. Меня зовут Ванда.
Мое сердце чуть не выскакивает из горла.
— Рут, — с трудом выдавливаю я и указываю на пустой матрас. — Значит, я могу…
— Да, пожалуйста. Мне фиолетово. Если ты не будешь лезть в мои вещи.
Я дергаю головой, соглашаясь. Ванда наблюдает за мной.
— Ты здешняя?
— Из Ист-Энда.
— Я из Бэнта. Бывала там когда-нибудь? — Я качаю головой. — Никто никогда не бывал в Бэнте. Первый раз?
Я смотрю на нее в замешательстве.
— В Бэнте?
— В
— Да, но я здесь ненадолго. Жду, пока оформят мой залог.
Ванда смеется:
— А-а, ну тогда ладно.
Я медленно поворачиваюсь:
— Что?
— Я того же жду. Уже третью неделю.
— Так за что тебя упекли? — спрашивает она.
— Ни за что.
— Просто удивительно, насколько законопослушные люди сюда попадают. — Ванда ложится на нары, вытягивает руки над головой. —
В ее голосе как будто скрежещут камни. Интересно, мой голос со временем тоже будет так звучать? Я вспоминаю Кеннеди, ее совет держать язык за зубами.
Потом я думаю о Терке Бауэре и рисую в воображении татуировку, которую видела в зале суда на его бритой голове. Интересно, а он когда-нибудь сидел? Если да, то, значит, и с ним у нас есть что-то общее.
Затем я представляю его ребенка у себя на ладонях в морге, синего и холодного, как гранит.
— Я не верю в случайности, — говорю я и прекращаю разговор.
Адвокат офицер Рамирес, человек с лицом круглым и мягким, как пончик, прихлебывает суп. Брызги летят ему на рубашку, и я стараюсь не смотреть на него каждый раз, когда это происходит.
— Рут Джефферсон, — говорит он, читая мое дело. — У вас есть просьба о посещении?
— Да, — отвечаю я. — Мой сын, Эдисон. Мне нужно с ним связаться и рассказать, как собрать документы для залога. Ему всего семнадцать лет.
Рамирес роется в ящике стола, достает журнал «Оружие и боеприпасы» и стопку рекламных проспектов о депрессии, потом передает мне бланк:
— Запишите имена и адреса людей, которых хотите внести в список посетителей.
— А потом что?
