Полицейский замешкался, осторожно подбирая слова. Почему-то это пугает меня больше, чем все, что произошло за сегодняшний день. Прокашлявшись, он в конце концов отвечает:
— В настоящее время местопребывание Джейка Конолли нам не известно. Могу только сказать, что мы обнаружили его машину, припаркованной на специальной стоянке для учащихся старших классов.
— Как это понимать? Он ответил на мой звонок!
Коп смотрит в блокнот, постукивая по странице, как будто бы ему не терпится поделиться со мной своей догадкой. А затем спрашивает:
— Известно ли вам имя Дуга Мартина-Кляйна?
Перед глазами в одно мгновение проносится вся моя жизнь. И жизнь Джейка, и сегодняшний ужас, — всё накрывает меня, как приливная волна. Я чувствую, что тону.
— Мистер Конолли?
— Могу я попросить стакан воды? — хриплю я внезапно севшим голосом.
Полицейский внимательно изучает меня. Мои первобытные инстинкты и желание убивать разом исчезло. А он изучающе разглядывает меня, и, кажется, видит насквозь и оценивает все симптомы: чувство вины, страх, растерянность. Коп это замечает, отмечая при этом, что я впал в панику в тот момент, когда он произнес имя Дуга.
Офицер выходит из ризницы, оставив меня одного. Это продолжается довольно долго. Но потом первый шок проходит, и, хотя я все еще пребываю в оцепенении, способность соображать постепенно восстанавливается. Полицейский возвращается в сопровождении женщины с длинными черными волосами, стянутыми в конский хвост, и одетой в мятый брючный костюм. Теперь я уже в состоянии предположить, что все это может означать.
— Вы что же, думаете…
Я не в силах продолжать. Я уже понял, что мне следует соблюдать осторожность. Я хотел спросить, не предполагает ли полиция, что Джейк каким- то образом замешан в перестрелке. С чего я так решил? По одной простой причине, имя которой — Дуг Мартин-Кляйн.
— Здравствуйте, мистер Конолли. Я детектив Андерсон, — по-деловому сухо представляется женщина. — Вы готовы ответить на мои вопросы?
— Послушайте, прежде всего, надо найти Джейка.
Я встаю, случайно опрокидывая стул. Полицейский тоже вскакивает, перегораживая мне выход.
— Прошу вас, сядьте на место, — говорит детектив Андерсон. — Мы хотим найти Джейка не меньше вас.
К горлу снова подкатывает гнев. Что она себе воображает? По одному ее тону ясно, что она хочет найти моего сына по совершенно другой причине.
— Что вы имеете в виду?
Детектив моргает. Мой мобильник снова разражается трелью. Звонит Рейчел. Я отвечаю, не удосужившись спросить разрешения у полицейских. Детектив смотрит на коллегу, протестующе подняв руку.
— Алло! Да, Рейчел?
— Они думают, что Джейк причастен ко всему этому, — на грани истерики еле слышно говорит жена.
Не прерывая разговора, я перевожу взгляд на детектива Андерсон.
— Как ты, держишься?
— Какого черта! Саймон, ты что, не слышишь меня?! Я тебе говорю: в полиции думают, будто наш Джейк застрелил всех этих детей!
— Я еду домой, — отвечаю я голосом, который даже мне самому кажется абсолютно безжизненным.
Рейчел судорожно всхлипывает, пытаясь вдохнуть.
— Мне нужно вернуться домой, — говорю я.
Детектив кивает на полицейского:
— Офицер Ганн подвезет вас.
— У меня здесь машина, — возражаю я.
— Мы вернем ее вам. Но сначала мы должны ее осмотреть. Вы не против?
— Вы хотите обыскать мою машину?
Она кивает:
— Мы хотели бы убедиться, что Джейка там нет.
Я не верю своим ушам. Это не может быть правдой! В голове, пульсируя и вспыхивая как молнии, крутятся слова Рейчел: «В полиции думают, будто наш Джейк застрелил всех этих детей!»
Разумеется, это вообще не имело бы ни малейшего смысла, если бы… Если бы не Дуг Мартин-Кляйн.