произошло за пять дней до того, как нашли первую официально зарегистрированную жертву. И на том же самом месте.
Джон открыл было рот, но тут же закрыл его.
– Была маленькая девочка, – сказала Тереза. – Помнишь, Дэвид?
Он кивнул.
– Эйприл Андерхилл, – сказал я. – Ей было девять лет. И я хочу узнать, кто ее убил.
– Дэвид, эта девочка была его сестрой.
Дэвид пробормотал что-то по-немецки.
– В Элм-хилл есть место, куда я мог бы отвезти вас на чашечку кофе? – спросил я.
– В городском центре есть кофейня, – сказала Тереза. – Дэвид?
Он посмотрел на часы, потом опустил руку и стал внимательно, почти со страхом разглядывать мое лицо.
– Мы должны вернуться через час, чтобы встретиться с представителями страховой компании, – сказал он.
Жена коснулась его руки, и Дэвид едва заметно кивнул ей.
– Я только поставлю машину в гараж, – сказал он. – Тереза, загрузи в нее, пожалуйста, торшер.
Я двинулся было к лампе, но Дэвид остановил меня.
– Это сделает Тереза.
Он сел в машину, а Тереза улыбнулась мне и пошла загружать лампу. Дэвид медленно повел машину в гараж. Тереза засунула в кузов лампу и пошла за машиной. Они о чем-то пошептались, после того как Дэвид вылез из машины, затем направились ко мне. При этом Тереза не сводила глаз с моего лица.
Джон открыл перед ними заднюю дверцу «понтиака». Прежде чем забраться внутрь, Дэвид достал белый носовой платок и стер копоть с подбородка жены.
6
Словно сговорившись, Санчана ни разу ни упомянули ни убийств «Голубой розы», ни Боба Бандольера, пока мы ехали в машине. Тереза рассказывала, как полицейский явился, подобно сказочному герою, и спас их из огня и дыма.
– Мы обязаны этому человеку жизнью, и поэтому не делаем трагедию из того, что остались без дома. Правда, Дэвид?
Тереза явно задавала тон в этой семье.
– Конечно, – согласился с ней муж.
– Мы поживем в трейлере, пока не построим новый дом. Поставим его на лужайке и будем жить как цыгане.
– Обитателям Элм-хилл это очень понравится, – сказал Джон.
– А сейчас вы живете в гостинице? – поинтересовался я.
– Нет. У моей сестры. Она с мужем перебралась в Элм-хилл еще задолго до нас – поэтому и мы переехали сюда когда-то. Когда мы купили этот дом, он был единственным на всей улице. А кругом – поля.
Постепенно мы с Джоном узнали, что они приехали в Миллхейвен из Югославии, где сразу после женитьбы сдавали туристам комнаты, пока Дэвид учился в университете. Санчана перебрались в Америку перед самой войной. Дэвид выучился на бухгалтера и получил в конце концов работу в «Глакс корпорейшн».
– "Глакс корпорейшн"? – я вспомнил, как Тереза назвала Драгонетта парнишкой. – Тогда вы должны были знать Уолтера Драгонетта.
– Он пришел ко мне в отдел за год до того, как я ушел на пенсию, – сказал Дэвид. Мне не хотелось задавать ему вопросы, которые обычно задают в таких случаях человеку, лично знавшего ставшую известной личность. Джон, видимо, был того же мнения, потому что на несколько секунд в машине воцарилась тишина.
– Дэвид был потрясен, когда узнал обо всем, – нарушила молчание Тереза.
– Он нравился вам? – спросил я.
– Когда-то мне казалось, что Уолтер мне нравится, – он откашлялся. – У него были манеры воспитанного молодого человека. Но через три-четыре месяца у меня возникло такое ощущение, что Уолтер словно не существует. Тело его было здесь, он был безукоризненно вежлив, хорошо работал, хотя иногда задерживался, но в то же время словно отсутствовал.
Мы проехали мимо низенькой ратуши из красного кирпича. Вдали виднелся холм, давший название городку.
– Вам никогда не приходило в голову, что такие люди очень страдают? – спросила Тереза.