пожаре. Это был крайне неприятный момент, потому что капитан «Маркленда» теперь не уберется, пока не перероет здесь все носом. И не прибьешь его — силы неравны! Но лорд поклялся, что выпустит кишки заносчивому мальчишке при первой же возможности.
Конраду показалось, что темнокожий лорд сейчас лопнет от злости. Ноздри его носа яростно раздувались, а грудь ходила ходуном. Но он сухо поклонился и бросил:
— Следуйте за мной, — и прошел в кормовой отсек.
Там все еще было полно дыма, Конраду все-таки пришлось прикрыть нос и рот шарфом. Только он собирался возмутиться, что леди держат в таких условиях, как они вошли в открытую дверь.
— Вот каюта леди, — проговорил Абдорн, отворачиваясь.
— А где сама леди? — спросил встревоженный Конрад.
— Я не знаю! — рявкнул Абдорн, взмахнув руками. — Вышла!
— Куда вышла? Велите перерыть весь корабль! — выкрикнул Конрад, сжимая кулаки.
— Я и так пытаюсь!
Но Конрад его уже не слушал. Он засек бессильный взгляд Абдорна, устремленный на пустой проем, Туда, где раньше было окно. И в мозгу немедленно мелькнула догадка. Он подошел вплотную, выглянул через обожженный проем. Вдали виднелся остров Раноччо, а на воде не так уж далеко от корабля покачивалась оконная рама.
В первый момент его затопило радостью. Конрад закрыл глаза от облегчения и улыбнулся. Сбежала! Но тут же пришла вторая мысль. Пираты!
— Благодарю вас, лорд Абдорн, я видел достаточно. Честь имею. Надеюсь, мы еще встретимся.
— Надеюсь, — процедил Абдорн,
Понимая, что его переиграли. Этот сын Шайтана обо всем догадался.
А Конрад со своими людьми немедленно покинул «Балкис», пожелав капитану попутного ветра на прощание. Уже сидя в шлюпке боцман не смог удержаться от смеха:
— Ну у них и разруха, кэп, нам еще повезло! Женщина на корабле, кэп… женщина на корабле!
А на другом корабле, именовавшемся «Гордость Ларнака» другая женщина судорожно перебирала весь свой гардероб. И понимала, что пред светлые очи принца Валида ей следует предстать соблазнительной гурией. Или хотя бы как-то отдаленно на эту гурию походить. А ее стародевские глухие чопорные платья начисто отметали все возможные мысли о гуриях и наслаждениях.
Они должны были пристать в порту Перкиссы уже сегодня во второй половине дня, а вечером быть во дворце наместника. Князь и без того извелся, так спешил попасть к принцу раньше Абдорна.
Леди Гелис была близка к отчаянию. Получалось, ей сегодня предстоит показаться жениху, а одеть нечего. НЕЧЕГО!
Но тут ее взгляд упал на сундук с приданным. Приданным Анхелики. Глаза у дамы хищно сузились. Там же должны быть какие-то платья, наряды?! Обязательно должны!
Сундук был распотрошен немедленно.
Какое-то время леди Гелис сосредоточенно рассматривала содержимое, взгляд ее пылал каким-то первобытным женским огнем. Потом на губах возникла победная улыбка. Она представила себя в этом, и глаза сами собой закатились от удовольствия.
И наплевать, что скажет брат! Он ей теперь не хозяин.
Так приятно иногда почувствовать себя свободной.
Глава 8
Они торчали в густых зеленых зарослях уже почти час. Анхелику трясло от нервного напряжения и откровенного страха, сидеть в окружении больше чем десятка головорезов было сомнительным удовольствием. Но дрожь и стучавшие зубы можно списать на липшую к телу мокрую одежду. Главное, не привлекать к себе излишнего внимания. На нее и так странно поглядывали и приставали с расспросами:
— Эй, ты чего трясешься?
— Х-х-хххолодддноо, — отвечала сквозь зубы Анхелика, стараясь плотнее сжаться в комочек.
— Да какое там холодно?! Жара на дворе! Ты парень неженка, совсем как девица! — заржал притулившийся рядом одноглазый бородач.
У Анхелики на миг округлились глаза. Не хватало еще, чтобы они догадались!