*Влюблённые*

Крис торопился домой. Он как можно быстрее разобрался с делами в городе, оставалось только приобрести несколько ингредиентов для очередного пробного зелья, формулу которого он недавно набросал, и забрать заказ из цветочной лавки. В последнее время он занимался изготовлением ряда определённых зелий для постоянного заказчика — Дональда Блейка. Блейк едва ли походил на доктора медицины, но, судя по тому, как он держался, вёл беседу, о чём говорил, у Хемсворта сложилось стойкое впечатление, что Дональд был магом в поколении, судя по всему, он посвятил всего себя спасению человеческих жизней, но помимо этого он занимался и здоровьем магов и колдунов. Однако дара алхимии был лишен и давно искал себе штатного специалиста, который мог бы заниматься изготовлением сывороток и зелий специально для него. Они встретились случайно, когда Крис покупал в одной довольно сомнительной оккультной лавке в Лондоне некоторые ингредиенты. Дональд сам завязал разговор и предложил сотрудничество. Энергичный, уверенный в себе Дональд Блейк отчего-то внушал Крису доверие, словно они знали друг друга довольно давно. Работать с ним было приятно и комфортно, и только Том всегда становился хмурым, когда Хемсворт заговаривал о своём компаньоне. Том ревновал. Пару месяцев назад устроил скандал, побил посуду, а потом Крис его успокоил. Успокаивать пришлось прямо на кухонном столе перед окнами, любовнику понравилось. На самом деле Хемсворт не давал ему повода для ревности, но и отрицать своей чисто дружеской симпатии к доктору не стал. В общем, они поговорили, и Том вроде понял, что опасаться ему нечего. Каждый раз, когда Хемсворт упоминал о Блейке, Хиддлстон старательно контролировал себя, но было заметно, как его охватывают мнимые тревоги. В такие моменты рыжий становился сам не свой, у него всё падало из рук, он отвлекался, надолго уходил в себя. Алхимик старался лишний раз не упоминать имя доктора, чтобы не вызывать у Тома дискомфорт. В конце концов, он не хотел ругаться из-за Блейка.

В кармане кожаной куртки завибрировал мобильник, Крис нырнул в безлюдную подворотню, потянулся за телефоном. На дисплее высветилась надпись «Муж», на губах алхимика расплылась довольная улыбка. Том не знал, как записан в телефоне Криса, Хемсворт слёзно умолял Тони создать для него программу, которая блокирует появление надписи, и возникает только тогда, когда Хемсворт сам берёт трубку.

— Привет! — жизнерадостно ответил на вызов Крис, он был рад слышать голос рыжика.

— Ты всё ещё с ним? — подозрительно спокойно поинтересовался Том в динамик.

— Нет, — Крис нахмурился. — Мне нужно кое-что прикупить, я буду буквально через полчаса. Я тебя люблю. Всё в порядке? Том?

— Да, — коротко и без эмоций. — Тогда зайди в магазин и купи… сыр.

Том грустно вздохнул, Крису это совсем не понравилось.

Алхимик понял причину такой отчётливой грусти, но портить сюрприз не стал. Сегодня он намеренно вёл себя как ни в чём не бывало, словно был обычный день. Том точно решил, что Крис забыл, что сегодня годовщина. Ровно год с того самого дня, когда Хиддлстон предложил съехаться, и они начали жить вместе. С утра Том делал робкие попытки напомнить о том, что сегодня особенный день, приставал к Хемсворту, но Крис не реагировал на его намёки. У колдуна всё было подготовлено заранее к празднованию годовщины. Должна же быть какая-то загадка в их отношениях. Лёгкое томление не повредит.

— Сыр? — Крис удивился. — Хорошо, ладно, точно всё в порядке?

— Да, в порядке, я тоже тебя люблю, — почти шёпотом ответил Том и отключился.

Крису оставалось только надеяться, что он не перегнул палку с оттяжкой празднования годовщины, похоже, Том расстроился. Впрочем, деваться было уже некуда. Хемсворт менял план действий на ходу, решительно повернул и рванул сначала в магазин, где купил первый попавшийся твёрдый сыр в упаковке и помчался в цветочную лавку, где месяц назад заказал большой праздничный букет, состоящий из махровых нежно-розовых тюльпанов, белых хризантем и алых роз без шипов. На языке цветов букет был посланием, раскрывающим настрой Криса. Тюльпаны поведают о нежности, которую Хемсворт испытывает к своему избраннику, розы — о неудержимой страсти, а хризантемы — о крепости его чувств.

По пути домой Хемсворт всё прокручивал в голове их короткий разговор, и отчего-то ему стало не по себе. Он поспешил домой. С букетом в руках и пакетом, в котором болтался лишь сыр, самый ценный подарок лежал у него в кармане в мягком бархатном мешочке.

Хемсворт как всегда использовал портал. Он оказался в непосредственной близости к дому на лужайке в лесу, возле пышной ёлки и сваленного на землю дерева, покрытого мхом. Крис торопливо приблизился к входным дверям оранжевого цвета с белой обналичкой. Алхимик собирался постучать, потом решил открыть своим комплектом ключей, только дверь была не заперта. Криса пробил озноб, он коленом толкнул дверь, вошёл так тихо, словно бестелесный призрак, забывая закрыть за собой, рванул на кухню, откуда доносился запах печёного мяса. Хемсворт влетел в распахнутые двери кухни, Том стоял возле духовки спиной к нему и, кажется, даже не заметил появления любовника, задумавшись о своём. Сердце Криса беспокойно колотило в грудь, он практически бросил букет и сыр на разделочный стол, а сам скользнул к Тому и обхватил его сзади.

Хиддлстон вскрикнул от неожиданности и выронил вилку, которой проверял готовность мяса, столовый прибор упал на пол, звякнул, а Том, ничего не понимая, стал выкручиваться из рук любовника. Ему хватило секунды, чтобы понять — это Крис.

— Крис! — возмущённо рыкнул маг. — Ты напугал меня до смерти!

Хемсворт прижался сзади так, что они практически стали одним целым. Дышал в затылок шумно и, кажется, немного подрагивал. Том затих, перестал дёргаться.

Вы читаете Club DESIRE (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату