подозрении прострелить ему череп.
Последним усилием солдат выбрался из тесноты туннеля и, резко выпрямившись, оказался в заминированной камере, достаточно просторной, чтобы встать во весь рост и даже свободно передвигаться.
Сэр Уильям, отбросив фонарь, одним тигриным прыжком очутился возле ирландца и схватил его за горло.
– Нет, приятель, – прошипел он, – с бермудскими корсарами такие шутки не пройдут. Руки вверх, или я стреляю!
Ирландец, зарычав, рванулся из рук баронета, но хватка Маклеллана была железной.
Каменная Башка и Малыш Флокко, выбравшись из узкого прохода, бросились на солдата. Вскинув кулак размером с кувалду, бретонец пробасил:
– Позвольте, я его прикончу, капитан?
– Не стоит труда, – отвечал Маклеллан. – Он уже все равно что труп. Просмоленный шнур еще у тебя?
– Да, капитан.
– Достань его.
– А дальше что?
– Имей терпение. Я хочу тут немного осмотреться. Да! И не забудь заткнуть ему рот.
– Положитесь на меня!
Пока баронет пробирался по новому проходу, гораздо более широкому, чем предыдущий, бретонец достал из кармана платок, а Малыш Флокко крепко держал ирландца, уткнув дуло пистолета ему под подбородок.
– Что ж, господин пьянчуга, позвольте заткнуть вам клювик, чтобы вы не запели, – сказал боцман. – О, не беспокойтесь! Нос я вам не заткну, так что дышать вы сможете.
Ирландец взревел было, но не посмел сопротивляться.
Каменная Башка поспешно забил кляп ему в рот и крепко-накрепко связал ирландца.
– Этот заморский павлин еще не скоро подаст голос. Взгляни, Малыш Флокко, не напоминает ли он тебе кровяную колбасу в этом перетянутом веревками красном мундире?
– Жаль, он несъедобный, – отозвался марсовой. – Уж я бы здорово угостился.
– Если хочешь полакомиться ирландской колбаской, я возражать не стану.
– Я что тебе, людоед какой-нибудь?
– Ба! Мне доводилось отведать человечины на плоту, затерянном посреди океана. Не такая уж она и противная, скажу я тебе.
В этот момент, держа перед собой фонарь, в камеру вернулся сэр Уильям.
– Ну что, капитан? – спросил бретонец.
– Через пять минут мы будем в Бостоне, а казематы взлетят на воздух.
– Во имя Иль-де-Ба!
– До казематов всего двадцать пять – тридцать шагов. Внутри темно. Одна из плит сдвинута. Возможно, этим самым солдатом.
– А мина?
– Ты что, слепой?
Вскочив на ноги, Каменная Башка оглядел стену, освещенную фонарем капитана.
– Фитиль! – воскликнул боцман.
– Где фитиль, там и мина.
– И эти болваны-англичане ее не обезвредили?
– Возможно, у них просто не хватило времени. Вчера весь день шли бои.
– Вы правы, капитан.
– Как думаешь, долго будет гореть фитиль?
– Три-четыре минуты, – отвечал бретонец, рассматривая шнур.
– Более чем достаточно, чтобы убраться отсюда, – заключил Маклеллан.
– Вы видели в казематах солдат?
– Я слышал чей-то храп. Должно быть, они так уморились, пока дрались, что их и пушками не разбудишь!
– Гм… А что делать с этим павлином?
– Оставим его здесь. Пусть взлетит на воздух! – равнодушно ответил сэр Уильям. – Он видел наши лица. Пощадим его теперь – он, чего доброго, сдаст нас страже, если повстречает на улицах Бостона. И тогда болтаться нам на виселице без суда и следствия. У военного времени свои законы.
– Бедняга… С другой стороны, пусть первым отправится на тот свет. Когда повстречаем его там – чем позже, тем лучше, – тогда и принесем свои извинения.