стесняйтесь обратиться ко мне! Я останусь в городе еще минимум на две недели. Спроси?те на Друри-лейн, где живет вдова Матильда Крид, там вы меня и найдете.
Анна не могла не улыбнуться в ответ:
– Спасибо, мистер Крид. Если вы когда-нибудь приедете на Карибы, а лучше прямо на остров Барбадос, не колеблясь нанесите мне визит. Приглашаю вас от всего сердца. Там, в усадьбе Саммер-хилл, вы будете дорогим гостем.
– Ох, – удивился мистер Крид, – но вы же говорили… Значит ли это… Разве вы не хотите остаться на родине ваших предков?
Анна изумленно уставилась на него, но потом до нее дошел смысл этих слов.
– Да, именно так! – воскликнула девушка. – Я не хочу тут оставаться. Мне хочется… обратно домой.
Она задумалась над собственными словами и лишь вполуха слушала мистера Крида, который прощался с излишней вежливостью. Анна уверяла его в дружбе, а в ее душе зрела болезненная тоска. Девушка так далеко оставила все, что ей было дорого, своего брата, который так искренне ее любил. У Анны тут же защемило сердце, как только она подумала о том, как он там живет один на острове. Бoльшую часть жизни они провели на Барбадосе, среди пальмовых рощ, душистых растений, у моря, под теплым солнцем. Внезапно Анна осознала, что проехала полмира только для того, чтобы понять, где ее настоящий дом.
Она махала вслед мистеру Криду, а он все оборачивался, словно хотел убедиться в том, что у нее все в порядке. Наконец Анна подошла к дому и взялась за дверной молоток. Она волновалась за Дункана и именно из-за него приехала сюда. К удивлению девушки, после того как она один-единственный раз ударила тяжелой металлической колотушкой в форме львиной головы, дверь тотчас же открыли. Перед Анной словно из-под земли вырос мужчина среднего роста и атлетического телосложения. Казалось, ему было немного за тридцать, у него было приятное, располагающее к себе лицо. Одет мужчина был в коричневую униформу с красной широкой лентой. Увидев посетительницу, он удивился. Очевидно, он как раз собирался выйти из дому.
– Адмирал Эскью? – замявшись, спросила Анна.
– Именно так. Чем обязан, мадам? – Задав вопрос, он выжидательно смерил девушку с головы до пят, а она боролась с желанием проверить, все ли в порядке с ее одеждой, не оставило ли базарное мыло пятен на платье.
– Мое имя Анна Норингэм. Я вам писала. Прошу простить, что я явилась к вам в дом без приглашения, но меня очень волнует судьба Дункана Хайнеса.
Выражение лица адмирала изменилось. Он учтиво поклонился Анне и широко распахнул дверь:
– Пожалуйста, проходите, миледи.
– Вы собирались уходить, сэр. Я не хотела бы вас задерживать…
– У меня еще есть немного времени. – Он улыбнулся и немного печально добавил: – Война продолжится и без меня.
Адмирал проводил Анну в обшитую деревом комнату, которая служила одновременно гостиной и кабинетом. Она напомнила девушке капитанскую каюту на «Элизе». Здесь тоже стоял стол, заваленный документами, морскими картами и книгами. Только вместо лавки тут были набивной диван и два кресла.
Эскью усадил Анну на диван, а сам позвал горничную и потребовал принести чай и выпечку. Потом он опустился в кресло и без обиняков приступил к разговору. Казалось, адмирал почувствовал, что Анне не терпится узнать о судьбе Дункана. Девушка поняла, что, описывая происшедшее, Эскью нарочно умолчал о самых страшных подробностях, чтобы поберечь ее нервы. Но и то, что он ей сообщил, заставило ужаснуться. Анна едва не разрыдалась.
– Вы спасли ему жизнь! – растроганно воскликнула она, когда адмирал закончил.
– Нет, не я. Это сделали вы. – Он с уважением взглянул на гостью. – И действовали, если позволите заметить, весьма разумно. Что подвигло вас написать это письмо?
– Когда Дункан не вернулся на следующий день и два дня спустя, я поняла: что-то произошло. Я сразу же отправила посыльного верхом на лошади, строго приказав ему вручить письмо лично вам.
– Какая удача, что я как раз оказался дома.
– Да, удача иногда нужна, – сказала Анна. – Но у гонца также было указание доставить послание лорду Монтегю или лорду Блейку, если он не застанет вас дома. Перед отъездом Дункан упоминал о том, что знакомство с этими господами должно помочь ему восстановить собственную репутацию.
– Как я уже сказал, вы действовали необычайно разумно.
Анна заметила, что краснеет под взглядом адмирала, и отругала себя за глупую девичью застенчивость.
– Сэр, тут речь идет не о предусмотрительности, а скорее о моей любви к эпистолярному жанру. Иногда я поступаю опрометчиво. Именно это и произошло, когда я услышала, как обошлись с Дунканом: тут же отправила письмо брату на Барбадос, чтобы проинформировать его о развитии событий.
– Что же в этом опрометчивого?
– Ну, я написала ему, что Дункана тяжело ранили и он борется со смертью, – призналась девушка.
– Два дня назад это полностью соответствовало фактам. В следующем письме вы можете сообщить брату, что Дункан уже поправляется.
– Мой брат, возможно, получит это письмо только через несколько недель, – вздохнула Анна. – Прежде Уильям, скорее всего, отправится на Доминику,