Подрывная деятельность польских русофобов на территории Малороссии, готовивших восстание 1863 года против России с попыткой втянуть в междоусобицу малорусских крестьян, вызывала тревогу в столице Российской империи.

Именно на этой почве возник так называемый Валуевский циркуляр. Он представлял собой предписание министра внутренних дел России П. А. Валуева от 30 июля 1863 года о приостановлении печатания на украинском (малороссийском наречии).

Валуев направил копии этого документа в Киевский, Московский и Петербургский цензурные комитеты. Приостанавливалось печатание литературы религиозной, учебной и предназначенной для начального чтения. В то же время разрешалось печатанье на этом языке произведений, принадлежащих к области изящной литературы. Первоначально предполагалось, что запрет или действие циркуляра распространится только на время или период польского восстания. Но временное понятие бывает очень ленивое и длится дольше задуманных сроков.

Как же оценивал в Циркуляре малороссийский язык российский министр:

«Большинство малороссов сами весьма основательно доказывают, что никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может, и что наречие их, употребляемое простонародьем, есть тот же русский язык, испорченный влиянием на него Польши…»

Но надо понимать, что на протяжении XIX века, особенно в Восточной Европе, происходили процессы, связанные с ростом национального самосознания. На Украине отмечался фактор формирования украинской нации. Польское восстание 1830–1831 годов заставило российское правительство попытаться ослабить влияние Варшавы на Правобережной Украине путем противопоставления ей украинского движения в виде массового создания просветительских кружков и групп, издававших собственную периодику. Ими являлись «Кирилло-Мефодиевское братство», «Общество друзей народа», «Громада», журнал «Основа», которые одновременно поддерживали украинскую национальную идею и стояли на позициях народничества.

Они открыто отвергали подозрения в их адрес в сепаратистских намерениях. При всем этом по оценке российского историка А. И. Миллера господствовала идея «большой русской нации», объединяющей в себе всех восточных славян Российской империи, что исключало признание отдельной национальной идентичности украинцев (малороссов). Польша делала всё возможное и невозможное, чтобы ту часть Приднепровья, которая входила в состав Речи Посполитой оторвать от России и ополячить. Процесс полонизации предполагал замену православия католичеством.

После отмены крепостного права стал остро вопрос образования огромной массы теперь уже освободившего от средневековья вольного крестьянства. Созданный специальный комитет в составе правительства, занимающийся вопросами просвещения, в 1861 году предложил два первых года обучать детей на местных языках. Именно в это время развернулась дискуссия о статусе малороссийского языка. Одни считали его частью «великороссийского языка», другие склонялись к тому, что это уже самостоятельный язык. Но всех их объединяла идея категорического запрета перевода малороссийского языка и других наречий в Западной России на латиницу, усматривая в этом фактор полонизации местного населения.

Шляхетское восстание в Царстве Польском, Северо-Западном крае и Волыни 1863 года с целью восстановления Речи Посполитой в границах 1772 года, показало, что поляки горят желанием объединения в так называемый «трилистник», — Польши, Литвы и Западной Руси. Поляки распространяли листовки и прокламации с обещанием создания украинского государства «от Кавказа до Карпат».

Царское правительство переполошилось этими событиями и бросило войска на подавление восстания. Но еще больше его насторожил сепаратизм на Малороссии, всячески поддерживаемый поляками. Со стороны официальной прессы было организовано преследование украинского движения с увольнением с работы и арестами членов украинских громад.

Как отмечал историк А. И. Миллер, обер-прокурор Синода и шеф жандармов, меры, предлагаемые Валуевым, полностью поддержали. Однако министр народного просвещения Головин уже 20 июля 1863 года ответил Валуеву бурным протестом. Он писал, что вредность или полезность книги определяется не языком, на котором она написана, а ее внутренним содержанием.

В 11 томе «Литературной энциклопедии», подготовленной В. М. Фриче и А. В. Луначарским и выходившей с 1929 по 1939 годы так оценивается Валуевский циркуляр:

«Украинский язык претерпел немало репрессий и ограничений со стороны царского правительства. Последовательное и систематическое искоренение украинского языка нашло свое отражение в валуевском циркуляре 1863 года, наложившем запрет на печатание всей литературы на украинском языке, за исключением художественной, под тем предлогом, что «никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может».

Думается, они были правы — в течение 7 лет после Валуевского циркуляра вышло всего 23 украинских книги — столько же, сколько за один 1862 год. По выражению Н. И. Костомарова, «малорусская литература перестала существовать в России».

Что же получается, Советская власть стала на защиту украинской литературы и украинского языка, а сегодняшние радикалы бандеровского национализма решили вырвать с корнем всё то, что нас объединяло, порушив память и памятники.

Но Российская империя, Советский Союз и Российская Федерация разнесены по времени, однако не надо забывать, что они вылетели из одного гнезда

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату