ответила, что Лизи слишком хорошо одевается, ведь никто в деревне не носит такие платья или юбки. Да и вообще все городские – большие воображалы. Просто потому, что они городские. Все они бездельники и надменные типы. А то и вовсе какие-нибудь мошенники. Особенно такие, которые разъезжают на хороших автомобилях и скупают коттеджи в деревнях. «Например, как твой папочка» – злобно добавила Хариетт. Вот уж этого, конечно, Лизи никак не смогла стерпеть. Никто не смеет оскорблять её родителей и говорить какие-то гадости про отца. Её отец много работает, поэтому и добился хорошей должности и признания. Лизи тут же почувствовала, что внутри у неё как будто что-то закипело. Она твердо решила на этот раз не давать спуску вредине Хариетт. Сжав кулаки, Лизи молча двинулась на неё. Хариетт стояла, прищурив глазки, и придумывала, чем бы еще задеть Лизи. Но ничего сделать не успела. Потому что Лизи, с горящими от гнева глазами, подошла к ней вплотную, и, совершенно неожиданно для всех, и для себя самой, со всей силы стукнула обидчицу кулаком прямо в противный курносый нос.

Наступила тишина. Всё вокруг замерло. Казалось, даже птицы перестали петь, деревья – шелестеть листвой, а трава – расти. Хариетт не могла вымолвить ни слова. Она опешила от такой безумной дерзости «городской воображалы», и замерла, широко раскрыв глаза и не произнося ни слова. В деревне еще никто и никогда не осмеливался ударить Хариетт! Все здесь боялись эту задиру, как и её отца, хозяина деревенского магазина мистера Джонса. Он слыл человеком злопамятным и драчливым. И запросто мог отказаться продавать ту или иную вещь любому, кого невзлюбил он сам или кто-то из его семейства. Или же мог легко превратить жизнь этих людей в один сплошной кошмар, как это делала в классе его дочь Хариетт. Поэтому все: и ровесники Лизи, и ученики постарше, – в ужасе застыли на месте, ожидая, что же произойдет дальше. Но ничего грандиозного не произошло. Хариетт, как все злобные и вредные дети, была очень труслива, и в качестве весомого аргумента признавала только силу. Получив от Лизи достойный отпор, Хариетт здорово испугалась. А вдруг Лизи сейчас возьмет, да и поколотит её прямо здесь, у всех на виду? Это будет полным и окончательным позором, ведь и так понятно, что авторитету Хариетт нанесен непоправимый урон. Что, если теперь никто в школе не будет бояться и слушаться её? Как ей теперь быть? Всё это мгновенно пронеслось в голове Хариетт, и она не придумала ничего лучше, чем закрыть лицо руками и трусливо убежать домой жаловаться своему отцу. Остальные дети с уважением и трепетом уставились на Лизи. Какая же она оказалась смелая, эта городская девочка! Ударить саму Хариетт Джонс, главную школьную заводилу и вредину! Да, эта Лизи Кроуфорд не робкого десятка. Но одновременно все дети жалели Лизи. Ведь Хариетт, конечно же, не оставит всё это просто так. А её папочка наверняка придумает какую-нибудь пакость. Как он делал уже не раз. Например, с мистером и миссис Труди, бывшими хозяевами коттеджа Лизи, да и со многими другими.

Когда сестра Кети вышла на крыльцо и спросила, что произошло, и почему убежала Хариетт, Лизи прямо ответила, что та получила по заслугам. Девочка рассказала, что Хариетт принялась оскорблять её родителей, а это совершенно недопустимо. Сестры-монахини тоже не очень-то любили Хариетт и её папашу. Мистер Джонс частенько приходил в школу и ругался с сестрами-монахинями из-за оценок дочери. Он считал, что Хариетт достойна только самых высоких баллов, и настаивал, чтобы его девочку называли лучшей ученицей школы, хотя она, разумеется, не заслуживала ни того, ни другого. Поэтому, выслушав Лизи, сестра Кетрин не стала донимать её расспросами. Она только подозвала девочку к себе, и сказала, что приходил настоятель монастыря отец Грегори, и просил передать родителям Лизи небольшую записку. Сестра Кетрин протянула Лизи конверт с письмом внутри, и девочка пообещала отдать этот конверт маме.

После уроков Лизи, как обычно, отправилась домой. Еще издалека она услышала, как сходятся и расходятся гаммы под быстрыми мамиными пальцами. Значит, маме привезли, наконец-то, её пианино, и она теперь будет учительницей! Это так замечательно! Лизи вбежала в гостиную, поцеловала маму в щеку, отдала ей записку и отправилась мыть руки. Сегодня Лизи очень проголодалась. Бадди и миссис Троттер гуляли где-то в саду, и Лизи слышала веселое потявкивание пёсика. Оба питомца любили вместе играть в догонялки, и совсем не обижали друг дружку. После обеда девочка поднялась к себе в комнату готовить уроки, ведь она была прилежной ученицей.

Вечером за ужином миссис Кроуфорд с возмущением зачитала мужу и дочери записку от настоятеля монастыря. В ней говорилось, что со времени приезда в деревню семья Кроуфордов еще ни разу не посещала церковную воскресную службу. А это крайне неприятно и вообще неприемлемо для добропорядочных христиан деревни Сенд Марш. Все жители деревни каждое воскресенье обязаны появляться в церкви. Поэтому отец Грегори настоятельно рекомендовал родителям Лизи, начиная со следующего воскресенья, посещать каждую службу в деревенском соборе. А также не скупиться на пожертвования для монастыря. Ибо материальные жертвы крайне угодны Богу и необходимы для спасения души, подытожил свое обращение настоятель. Отец Лизи, мистер Кроуфорд, не на шутку рассердился. Конечно же, ни он, ни мама Лизи не были атеистами. Они совершенно справедливо считали, что все в мире появилось не само собой. И все живое существует здесь отнюдь не просто так. Однако посещение церковных служб, по мнению мистера и миссис Кроуфорд, никоим образом не влияло ни на человека, ни на окружающий его сложный и разнообразный мир. Ведь все современные религии когда-то были созданы исключительно для манипуляции людским разумом и извлечения из этого материальной выгоды. А для того, чтобы люди шли в церковь и несли туда свои денежки, их надо было регулярно чем-то пугать. Карой небесной, казнями египетскими или еще чем-нибудь. Отсюда и появились все церковные догматы и религиозная литература, которые угрожали страшными наказаниями за непослушание. Кроме того, отец Лизи, прекрасно знавший мировую историю, всегда говорил, что религия является идеальным способом развязать войну. Стоит только начать спор о том, какое из многочисленных религиозных течений в мире самое правильное.

Родители Лизи долго обсуждали, стоит ли им идти на воскресную службу. Тем более, когда им так бесцеремонно навязывают местные правила и откровенно приказывают жертвовать деньги на содержание монастыря. Никто не имеет права вмешиваться в частную жизнь, негодовал мистер Кроуфорд,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату