притащил с собой Оуэна. Зачем - ума не приложу! - Бриллинг разразился ужасным смехом.

  Ни Оуэн, ни Уолтон не снизошли до ответа, и это, похоже, привело в ярость стоявшего перед ними монстра.

  - Вы прибыли как раз вовремя, чтобы засвидетельствовать мой триумф, - бесновался он, - и увидеть начало моего царствования. - Он пристально вгляделся в восточный горизонт, а затем ликующе выбросил вверх мускулистое щупальце. - Узрите же, глупцы, - крикнул он, указывая на восток.

  Оба пленника посмотрели в ту сторону, где медленно разгоралась заря. И там их внимание привлекло нечто - нечто черное и круглое, медленно взлетавшее с отдаленного восточного берега. Оно поднималось все выше и выше, и теперь стало различимо далекое жужжание - урчащий вой, переросший в громкий гул. На глазах у двух связанных людей первые лучи солнца коснулись таинственной штуковины и дали отчетливо ее рассмотреть. То был колоссальный металлический шар - гигантская, ослепительно блестевшая в солнечном свете сфера. Огромный глобус диаметром все сто футов всплывал к небу, точно невесомый мыльный пузырек.

  Гул усилился, стал насыщеннее. На востоке вслед за первым черным силуэтом вспучился еще один. И еще один, и еще... Затем показалось сразу целое скопление... И вскоре над восточной оконечностью острова уже парили пятьдесят громадных шаров Собираясь вместе, они с жужжанием кружили на высоте мили.

 

                                                         Иллюстрация    G.O.OLINICK

 Бриллинг повернулся к пленникам. Лицо монстра светилось злобным торжеством, а взгляд пылал безумием.

  - Моя армия! - горделиво вскричал он. - Мои растительные люди! Они отправляются сеять смерть в вашем мире! Идут полосовать Землю ускорительными лучами!

  Пока он говорил, Оуэн и Уолтон наблюдали за тем, как высоко наверху сферы, образовав плотный строй, неспешно плывут над островом.

  Подставив лицо под лучи утреннего солнца, Бриллинг следил за движением своего воинства. Оуэн повернулся к другу - и сердце его тут же вспыхнуло надеждой. Оказалось, что Уолтон исподтишка перетирал оплетавшие руки веревки об острый край булыжника, который выступал из почвы у него за спиной.

  Оуэн осмотрелся и увидел, что на поляне нет ни одного растительного человека - все они поспешили на восточный берег, чтобы присутствовать при запуске летающих сфер. А еще он увидел, что Бриллинг по-прежнему не сводит глаз со скопления шаров наверху, которое, проплыв над островом, летело теперь над поверхностью моря. Не поворачивая головы, молодой человек видел боковым зрением, что доктор, уже освободил руки и возится теперь с веревками на ногах.

  Вдруг Бриллинг переключил свое внимание на пленников.

  - А вы, двое, - провозгласил он, - умрете!

  Отвернувшись, безумец издал визгливый клич - клич, что не остался без ответа: издалека ему ответил отряд возвращавшихся к коттеджу растительных людей. Но стоило только прозвучать этому зову, как Уолтон вскочил на ноги и бросился на Бриллинга. Вместе они полетели на землю, где стали кататься туда-сюда, вцепившись друг в друга изо всех сил.

  Четыре длинных щупальца молниеносно обвили биолога, сжав его в стальном захвате. Затем Бриллинг снова завопил, поторапливая растительных людей. Отклик на этот визгливый приказ не заставил себя ждать - Оуэн увидел вдалеке зеленых тварей, спешащих на помощь хозяину. А всего в сотне футов зияла отворенная дверь лаборатории!

  Судорожно дергаясь, Оуэн торопливо откатился от стены и, миновав дерущихся, пополз через двор. Он корчился, извивался и крутился, продвигаясь по участку к маячившему впереди дверному проему, что олицетворял собой жизнь или гибель мира. Хор стенающих воплей раздавался все ближе, однако молодой человек упорно продолжал тащиться вперед. Все его естество сосредоточилось на огромном черном цилиндре по ту сторону двери, и на выключателях, блестевших на передней панели устройства. На одном единственном выключателе - на крайнем слева.

  Крайний слева выключатель!

  И вот Оуэн добрался до двери и, перевалившись через порог, подполз к цилиндру. Корчась словно припадочный, он попытался принять вертикальное положение. Неужто веревки не позволят даже этого? С величайшим усилием он рывком поднялся на ноги и увидел, как люди-растения ворвались во двор. Бриллинг отдал им приказ, и монстры, не обратив внимания на дерущихся, бросились прямо к лаборатории. Они были все ближе... ближе...

  Изогнувшись немыслимым образом, Оуэн вцепился зубами в левый тумблер. Стоило ему сделать это, как в помещение вломился первый из монстров и направил на человека свой напоминавший кинжал огнемет. Но в тот самый момент, когда смертоносное оружие нацелилось на него, Оуэн резко дернул головой, и зажатый меж зубов переключатель со щелчком переместился в крайнее нижнее положение. На долю секунды повисла гробовая тишина.

  Затем снаружи внезапно донесся плачущий вой - слабый и постепенно затихающий. Перепуганный Оуэн увидел, что растительные люди перед ним затряслись и зашатались; увидел, как очертания их тел расплываются, становятся нечеткими, меняются. Казалось, твари со скоростью света промчались через тысячу обличий, а потом растаяли, превратившись в холмики слизи - в зеленую липкую дрянь, измазавшую пол и землю в тех местах, где только что стояли люди-растения.

  Сквозь распахнутую дверь, Оуэн увидел доктора, который, еле держась на ногах, с величайшим изумлением таращился на изобилие слизи вокруг. Затем, пошатываясь, Уолтон нетвердой походкой направился к лаборатории и освободил Оуэна от пут. После этого они оба вышли наружу и огляделись, словно бы не до конца веря в сотворенное ими чудо.

  Слизь! Слизь лежала там, где минуту назад двигались зеленые монстры и Бриллинг; блестела там, где недавно толпились люди-растения. Под воздействием запущенного на полную мощность реверсивного излучения все живое на острове (за исключением двух защищенных накладками мужчин) мгновенно превратилось в первооснову жизни - в слизь, которая много эпох назад покрывала полосы приливов.

  И тут Уолтон вскрикнул и указал в сторону моря. Там виднелось скопление мчавшихся прочь от острова шаров. Оно дрожало, замедлялось и беспорядочно клубилось. Гудение, сопровождавшее работу сфер, становилось все тише и тише, по мере того, как они - одна за другой - обрушивались в море, вздымая огромные фонтаны брызг. Потеряв управление, аппараты неслись к воде: мощное излучение дотянулось до сидевших внутри растительных людей и уничтожило их. Уничтожило, превратив их в слизь!

  Последний из летающих шаров рухнул в пучину и пропал. Уолтон с Оуэном переглянулись. В их глазах стояли слезы.

Вы читаете Дети Солнца
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату