Впрочем, волнение и трусость – совсем не одно и то же, и Орри вовсе не собирался идти на поводу у своих тревог. Его предупреждали, что в Нью-Йорке полно мошенников всех мастей, и, похоже, он сразу встретился с одним из них. Орри снял свою высокую касторовую шляпу, извлек из внутреннего кармана сюртука льняной носовой платок и промокнул лоб.
Орри Мэйну было всего шестнадцать, но он уже вырос почти до шести футов и двух дюймов. Его стройность только подчеркивала высокий рост и придавала юноше некую грацию при движении. У него было вытянутое некрасивое лицо здорового цвета, как у человека, который много времени проводит на воздухе, длинный и узкий аристократический нос, темные волнистые волосы и карие, глубоко посаженные глаза, под которыми сейчас темнели круги, как всегда бывало, когда он недосыпал. Тени под глазами придавали его лицу меланхолическое выражение. Однако по характеру Орри вовсе не был меланхоликом, и улыбка на его губах появлялась довольно часто. При этом он был нетороплив и обстоятелен. Каждый важный шаг в своей жизни он всегда тщательно обдумывал.
Грузчик нетерпеливо поставил ногу на сундук:
– Парень, я спросил…
– Я вас услышал, сэр. Мне не нужна помощь, я справлюсь сам.
– Ну надо же! – насмешливо воскликнул другой грузчик. – Откуда ты взялся, деревенщина?
Орри выдавал его акцент, потому что одежда на нем была совсем не деревенской.
– Из Южной Каролины.
Он чувствовал, как колотится сердце. Перед ним стояли трое взрослых мужчин, мускулистых и грубых. Но уступать он не собирался и протянул руку к сундуку. Первый грузчик схватил его за запястье:
– Нет, не справишься. Или мы отнесем его на пароход, или ты отправишься в Вест-Пойнт без него.
Орри был поражен не только угрозой, но и той легкостью, с которой они догадались о цели его путешествия. Чтобы решить, как отделаться от этих невеж, ему нужно было время. Он дернул руку, давая понять грузчику, что тот должен его отпустить. Прохвост с неохотой подчинился, хотя и не сразу. Орри выпрямился и обеими руками снова надел шляпу.
Мимо прошли три пассажирки – две хорошенькие девушки и женщина постарше. Помочь ему они точно не могли. Потом на причале появился какой-то невысокий человек в форме, видимо портовый служащий, решил Мэйн. Но один из грузчиков резко взмахнул рукой, и чиновник остановился.
– И сколько стоит погрузка? – спросил Орри.
Где-то за его спиной заскрипели колеса фургона, по булыжнику застучали подковы. Орри услышал чьи-то веселые голоса, смех. Подъезжали другие пассажиры.
– Два доллара.
– Но это стоит двадцать пять центов!
Грузчик ухмыльнулся:
– Возможно, солдатик. Но такие уж тут цены.
– Если не нравится, – заговорил второй грузчик, – пойди пожалуйся мэру. Или братцу Джонатану.
Все трое расхохотались. Брат Джонатан был персонажем национального фольклора, эдакий неунывающий деревенский простачок, янки.
От напряжения и от жары Орри вспотел. Наклонившись, он снова потянулся к ручке сундука:
– Я не стану платить вам та…
Первый грузчик оттолкнул его:
– Тогда твой сундук останется здесь.
Орри спрятал страх за мрачным взглядом:
– Сэр, не трогайте меня.
Но его слова только еще больше раззадорили наглеца. Грузчик попытался было грубо тряхнуть юношу, но тот предвидел это и врезал ему правым кулаком в живот.
– Эй, вы там! А ну, прекратите! – закричал служащий в форме и двинулся к ним, но второй грузчик оттолкнул его назад с такой силой, что коротышка едва не свалился с пирса в воду.
Обидчик Орри схватил его за уши, крутанул, а потом ударил коленом в пах. Орри отлетел в сторону, наткнувшись на какого-то человека, который тут же отпрянул от него и бросился на троих грузчиков с кулаками.
Это был совсем молодой человек, немногим старше самого Орри, как тот заметил, когда тоже ринулся в драку. Невысокий, но очень крепкий, неожиданный защитник Орри яростно орудовал кулаками. Сам Орри кому-то разбил нос, а ему кто-то разодрал ногтями щеку. Как оказалось, драки в стиле первых поселенцев добрались и до нью-йоркских доков.
Первый грузчик попытался воткнуть палец в глаз Орри. Но прежде чем ему это удалось, справа взлетела длинная трость, и ее золоченый набалдашник ударил его прямо в лоб. Мошенник взвыл и покачнулся.
– Мерзавцы! – закричал мужчина. – Здесь есть хоть какие-нибудь власти?
– Уильям, не волнуйся так! – тут же воскликнула стоявшая рядом с ним женщина.
Молодой смельчак, вступившийся за Орри, вскочил на сундук, полный решимости продолжить схватку. К служащему, который безуспешно пытался унять бузотеров, наконец присоединились двое матросов с парохода. Быстро прикинув соотношение сил, грузчики отступили и, отпустив на прощание несколько крепких словечек, от которых ахнули две только что подъехавшие дамы, поспешно убрались с пирса и исчезли на ближайшей улице.
Орри судорожно вздохнул. Юноша спрыгнул с его сундука. Изысканная одежда молодого человека почти не измялась.
– Сэр, я вам так благодарен за вашу помощь… – Вежливость помогла Орри скрыть волнение в присутствии янки, к тому же явно богатых.
– Мы их почти одолели! – усмехнулся юноша.
Орри тоже улыбнулся. Незнакомец едва доставал ему до плеча. Он не был толстым, но казался очень массивным и крепко сбитым. У него было почти круглое широкое лицо, светло-каштановые волосы с выгоревшими на солнце прядками и бледные глаза цвета льда, взгляд которых мог бы показаться суровым, если бы не веселые искорки, мелькавшие в них. Открытая улыбка тоже располагала к себе, хотя тот, кому юноша не понравился бы, пожалуй, счел бы ее дерзкой.
– Это точно, – отозвался Орри, поддерживая ложь.
– Ерунда, – заявил полноватый парень с болезненным лицом, года на три или четыре старше спасителя Орри. – Вас обоих могли покалечить, а то и убить.
Светлоглазый юноша посмотрел на Орри:
– Самое опасное занятие, которое может позволить себе мой брат, – это подпиливать ногти.
Та женщина, что недавно успокаивала обладателя трости, тоже полная, на вид лет сорока, сказала:
– Джордж, хватит дерзить Стэнли! Он прав. Ты слишком безрассуден.
Значит, они все из одной семьи. Орри коснулся полей шляпы:
– Как бы все ни сложилось, но это вы помогли мне в трудную минуту. И я еще раз благодарю вас.
– Я помогу вам донести сундук, – сказал Джордж. – Вы ведь на пароход?
– Да, еду в Военную академию.
– Только что приняли?
– Два месяца назад, – кивнул Орри.
– Ну надо же! – воскликнул Джордж, снова усмехаясь. – Меня тоже!
Он отпустил лопнувшую веревочную ручку. Орри пришлось отпрыгнуть, чтобы сундук не отдавил ему ногу.
Юноша протянул Орри руку:
– Джордж Хазард. Из Пенсильвании. Там есть один небольшой городок, про который вы, наверное, и не слышали. Лихай-стейшн.
– Орри Мэйн. Из прихода Джеймса Санти, Южная Каролина.
Пожимая руки, они посмотрели друг другу в глаза, и Орри почему-то сразу показалось, что с этим задиристым маленьким янки вполне можно подружиться.
В нескольких шагах от них отец Джорджа распекал служащего, который остался в стороне, когда началась