удивительная тишина, и… раздался звук взрыва. Свист ударной волны докатился через лес до деревни и повис в воздухе слабым шипением. Испуганно зашептали деревья, гася звуковую волну далёкой катастрофы. Заухал и рассыпался мелким бисером хохота потревоженный филин. Мелькнули в лунном свете крылья летучих мышей. Беспорядочно залаяли во дворах собаки, заблеяли козы, промычали коровы, зычно проревели буйволы. Всё стихло.

Что это было? Показалось? Старики напрягали слух – безрезультатно. Пели цикады в черноте ночи, шуршали мыши в траве, выводили рулады коты на крышах. Выли шакалы, роясь в мусорных ящиках на окраине деревни. Лунная ночь плыла над деревней. Призрачно-радужный свет ночных светил падал на сочную летнюю листву дубов и базилика, весело расцвечивал водную рябь водоёмов, заставляя рыбу играть словно днём. Квакали болотные лягушки. Северо-восточный ветер принёс из-за леса весть о катастрофе. Запах гари и машинного масла стелился, клубился и скользил вместе с туманной дымкой, наползал на луговую траву, водяные кувшинки, проникал в камыши.

Сэр Велизар добрёл до крайнего стожка и зарылся в ароматном сене. Хотелось спать и есть. Он подавил муки голода, глотнув из фляжки домашнего вина, и закусил последним сухарём. Больше он ничего не помнил. Он провалился в сон мгновенно, не замечая жары и назойливых насекомых.

Призрачное сияние лун Атлантиды охраняло деревню Малинополис и её окрестности. Селена, Лилит и Лунария безмолвно обходили по небесным путям вверенные им владения. В вышине мерцали звёзды. Мерный храп, время от времени раздающийся из стога сена, следовал ночным шорохам деревенских птиц: писку малиновок, протяжному уханью филинов и хлопанью крыльев сов. Неясные звуки дикого леса не мешали глубокому сну ночного гостя, зарывшегося в стоге сена. Осознание реальности будет утром.

* * *

Ближе к утру влияние алкоголя закончилось, и сон сэра Велизара стал рваным и беспорядочным. Ему снилось что-то неестественное и потустороннее. Сказочные химеры на странных летательных аппаратах сопровождали правительственный геликоптер в полёте. Он видел большие чёрные, блестящие без зрачков глаза чужого пилота и огромную треугольную голову с костяным гребнем на макушке. Любопытные глаза следили за действиями пилота геликоптера, бесцеремонно разглядывали его пассажиров. Чужие громко обсуждали темы: «двуполые или однополые эти существа?» и «к какому подвиду животных их можно отнести?». Во сне химеры смеялись, обнажая красные зубастые пасти:

– Гек, сворачивай! – закричал испуганно пилоту странного аппарата его штурман, но было поздно.

Двигатель геликоптера чихнул несколько раз, захлебнулся и заглох. На Велизара навалились пятикратные перегрузки – это отстрелились катапульты геликоптера, унося его пассажиров от места катастрофы. Велизар видел, как геликоптер упал, ломая деревья. Затем вырвался высокий столб пламени, и машина взорвалась. Осколки опалённого железа разлетелись веером на площади примерно двадцатиметрового радиуса и упали в густую растительность нижнего яруса леса… Велизар проснулся. Нахмурился. Луны побледнели, кромкой касаясь границы леса. Занимался бледный рассвет. Утренняя прохлада слегка морозила не закалённого никакими переделками комнатного сенатора. Он зевнул. Извечные вопросы: «Что делать? И кто виноват?» встали перед сэром Велизаром в полный рост.

Он выбрался из стога, отряхнул сухую траву с одежды. Из нагрудного кармана его дорожной куртки торчал клок сена. Намереваясь его убрать, сэр Велизар сунул руку в карман, но что-то больно укололо его за палец. «Ой!» Он поднёс палец к глазам – большой рогатый жук плотно впился челюстями в указательный палец правой руки.

– Ах ты, тварь! – выругался сэр Велизар, отдирая жука от пальца, употребив шёпотом непарламентское выражение.

Жука он забросил обратно в стог. Палец противно саднил. Из места укуса показалась кровь. Мужчина инстинктивно облизал ранку. «Надо смазать йодом и перевязать», – подумал сэр Велизар. – «Придётся идти в деревню за помощью».

Утреннее стадо коров и буйволиц крестьяне тропились выгнать на пастбище. Хлопал бич пастуха, гарцующего на длинноногом мустанге. Мычали и ревели на разные голоса животные, подгоняемые собаками. Деревня просыпалась. Сэр Велизар приплёлся на маленькую базарную площадь. Ранние бабки сидели на длинных деревянных скамейках под навесом и доставали огородный товар из котомок. Свежие и солёные огурчики, помидорчики, топинамбур, лук, чеснок лежали кучками на прилавках. Свежую зелень торговки связывали в пучки. Запах эстрагона, укропа, петрушки и базилика ударил в нос голодному сэру Велизару. Кринки коровьего и буйволиного молока стояли на газетках. Жирная сметана приятно желтела в двух- и трёхлитровых банках. Бородатый дедок в пластиковом шлеме, в куртке с металлическими заклёпками и цепями на штанах подвёз на мотопланере горячий хлеб из деревенской пекарни.

После долгих раздумий сэр Велизар отважился подойти к одной торговке. Крупная дородная женщина, скандка, приветливо улыбнулась ему, мигом оценив его гладкую кожу, упитанный вид и дорогостоящий наряд.

– Берите, уважаемый. Сметанка, молочко, сыр домашний – всё свежее. Сама делала из цельного молока. Вам буйволиное или коровье? Что желаете? Недорого.

– Я желаю всё. Однако я немного поранился и хотел бы смазать рану йодом и перевязать. Вы мне поможете?

– Ну-ка покажите.

Сэр Велизар протянул укушенный жуком палец.

Скандка улыбнулась шире, с трудом пряча насмешку.

– Да, серьёзная рана. Я помогу вам, пойдёмте ко мне. У меня дома и йод, и зелёнка, и бинты стерильные есть. Вы, я вижу, нездешний? Из города, наверное?

– Да, я Велизар из Гелиополя. Простите, как ваше имя?

– Агрипина из Малинополиса, деревня наша так называется. В наших местах полно малины. Сладкой малины. По два-три урожая в год снимаем. Идёмте, Велизар.

Она попросила соседок присмотреть за товаром и повела сэра Велизара за собой через улицу. Товарки вслед им начали судачить.

– Мой дом недалеко – пятый от перекрёстка. Видите, двухэтажный особняк слева с высокой тёмно-зелёной крышей. Это и есть моя крепость.

Сэр Велизар на все вольности и простое обхождение смотрел округлившимися глазами, сенатор никогда не общался с деревенскими жителями «на короткой ноге». Он покорно шагал за своей спасительницей, полагаясь на её милость и возможные познания в антисептике.

Домик, гордо именуемый хозяйкой «особняком», выглядел не очень большим, но достаточно просторным и ухоженным. В комнатах было чисто и по-деревенски, в понимании сэра Велизара, уютно. Хозяйка провела гостя по дому, показала, так сказать, «крепостные хоромы» и усадила его на кухне. Она смазала палец йодом пострадавшему и ловко забинтовала.

– Чайку не желаете?

– Вы знаете, леди Агрипина, у меня нет с собой денег, только документы, – сэр Велизар похлопал по карманам.

– Я угощаю, Велизар, что за церемонии, – засмущалась хозяйка. Её отродясь не называли «леди».

Она быстро накрыла на стол и присела составить компанию гостю.

– Очень вкусно, леди Агрипина. Никогда не думал, что простая деревенская пища может быть такой смачной, – вспомнил он случайно услышанное у простолюдина слово.

– Ешьте, ешьте. Всё своё, домашнее. Никаких консервантов, никакой химии, не то что в городе. Расскажите о себе, Велизар? Что-то произошло необычное, если вы оказались у нас в Малинополисе? Здесь глухие, дикие

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату