тот.

– Это вздор, – нервничал де Валера.

– Спокойнее, – услышала я голос Шона.

Американец продолжал:

– После того как ваш отец, Патрик Колл, умер, она в возрасте шестнадцати лет пошла на услужение в дом Томаса Аткинсона.

Мэй на кухне в волнении сжала мою руку.

– Это он, тот лендлорд, – прошептала она мне.

– Она оставила это место работы и отправилась за океан на пароходе «Невада», который прибыл в Нью-Йорк 2 октября 1879 года. Вы же, как известно, родились в октябре 1882-го, то есть через три года после этого.

Он выдержал многозначительную паузу.

– Выходит, он не сын того лендлорда, – прошептала Мэй.

Я подозревала, что де Валера сейчас думает об этом же. А рассказывал ему все это, по-видимому, детектив.

– Я обнаружил запись о том, что она проживала по адресу Блоссом-стрит, 98, Бруклин, – сказал тот мужчина.

– Бруклин, – задумчиво повторил де Валера. – Она никогда про Бруклин не упоминала.

– Она жила у одной очень известной американской семьи, – продолжил детектив. – В качестве прислуги, разумеется.

– Известной? – переспросил де Валера. – И кто же они? Судьи? Адвокаты? Бизнесмены?

– Нет, – ответил американец. – Их звали Марта и Фрэнк Жиро, но Фрэнк больше известен по своему профессиональному псевдониму – Фрэнк Жирар.

– Псевдониму? – удивился де Валера.

– Да, – ответил детектив. – Он знаменит по своим водевилям.

– Водевилям? – снова переспросил президент.

– Он актер, – объяснил детектив. – Выступал в музыкальных шоу. А потом сделал свой цирковой номер – силач. У меня есть его фотография.

– Ух ты, я же его видела! – прошептала я Мэй. – Конечно. Фрэнк Жирар. Он выступал в театре Маквикера с Тони Пастором. Пойдемте-ка.

Мы подошли к столу и начали убирать посуду.

– Надеюсь, вам понравилось, – сказала я. – У нас приготовлен для вас еще яблочный пирог.

Де Валера рассматривал фотографию у себя в руках.

– О! – воскликнула я. – Это же Фрэнк Жирар и Чарльз Верли. Я видела их на сцене.

Первым пришел в себя герцог:

– Мадемуазель, вы нам мешаете.

– Ох, простите, – извинилась я. – Но я правда видела этот водевиль.

Я наклонилась и показала пальцем на фигуры на снимке:

– Видите, мистер де Валера, этого высокого мужчину, одетого римским центурионом? Это Фрэнк. Он играл силача. А вот тот, что балансирует у него на плечах вверх ногами, с посиневшим лицом и в каких-то отрепьях, – это Чарльз Верли.

Де Валера вопросительно посмотрел на Шона:

– О чем толкует эта женщина?

– Сэр, я вот о чем подумала, – не унималась я. – Если ваша мать жила у Жираров, она должна была встречаться с кучей интересных людей. Нора Бей, и Дейзи Ринг, и…

– Ваш отец, – подхватил мою мысль детектив, – вероятно, был другом семьи Жираров.

– Моя мать всегда говорила мне, что он был музыкантом, – рассеянно заметил де Валера.

– Но, возможно, ваш отец также выступал в водевилях, – закончила я.

– Я не уверен, что потомку Marqués de Auñôn было бы пристойно лицедействовать, – фыркнул герцог Тетуанский.

– Мы принесем десерт, – заявила Мэй и силой вытащила меня на кухню.

– Почему вы увели меня оттуда? – возмутилась я.

– Ради бога, Нора, что вы так ухватились за этого здоровилу Жирара? Со стороны это звучит так, будто вы предполагаете, что отцом де Валера был именно он.

– Я не это имела в виду, – оправдывалась я.

– Де Валера, пока не вырос, был просто Эдди Коллом. Так пусть он будет родственником герцога. Может быть, это сделает его менее вспыльчивым, – сказала Мэй.

Когда мы подавали яблочный пирог, детектив рассказывал:

– Таким образом, мне не удалось обнаружить записей о бракосочетании де Валера-Колл в церкви Святого Патрика в Нью-Джерси.

При нашем появлении он умолк.

Мы с Мэй закрыли за собой дверь на кухню. Но по-прежнему слышали каждое слово.

– Далее, ваша мать говорила вам, что ваш отец вскоре после вашего рождения уехал в Колорадо, чтобы поправить здоровье, и умер там. – Мужчина нервно прокашлялся. – К сожалению, я не смог найти свидетельства о смерти Хуана де Валеры в штате Колорадо в период с 1880 по 1890 год.

– Нью-Мехико, – предположил де Валера. – Возможно, это было в Нью-Мехико.

– Я проверял, – ответил детектив. – Ничего.

– Он должен был умереть до 1888 года, – рассуждал де Валера, – потому что… – Он умолк.

– Потому что ваша мать повторно вышла замуж за Чарльза Уилрайта 7 мая 1888 года в церкви Святого Франциска Ксавье в Нью-Йорке, штат Нью-Йорк, – подытожил детектив.

Уж лучше пусть отец де Валера будет мертв, чем его мать окажется двоемужницей. В том случае, конечно, если она вообще не выдумала себе испанского мужа.

– Я бы посоветовал вам принять версию вашей матери, – сказал детектив.

– Версию? Никакая это не версия. Это факты. Что ж, благодарю вас, ваша светлость, теперь мне известно о происхождении семьи моего отца.

– Все верно, сеньор де Валера, – услышала я голос герцога. – А что до документов, то могу вас заверить, что воспоминания вашей матери намного превосходят записи какого-то мелкого чиновника.

– Он прав, Дев, – вступил в разговор Шон. – Взгляните хотя бы на меня. Самым лучшим, что сделал для меня мой отец, было то, что он погиб во время восстания 1916 года, – и случилось это до того, как они с матерью полностью извели друг друга.

«Из мертвых отцов делать героев намного проще», – подумала я.

– Ладно, – заявила я Мэй. – Отнесем им чай.

Ставя чашку перед де Валера, я задала ему свой заветный вопрос в лоб:

– Питер Кили, мистер де Валера. Он был профессором тут, в Ирландском колледже, и потом сражался вместе с Лиамом Мэллоузом в Голуэе. Я хочу спросить, не знаете ли вы, где он сейчас?

– То, что я знаю или не знаю, должно оставаться моим личным делом, – резко ответил мне де Валера.

– О, перестаньте, Дев, – вмешался Шон. – Нора – близкий друг профессора. И если вы утешите ее, вреда не будет.

– Вы удивляете меня, Макбрайд. Где ваша дисциплина? Ваш отец, несмотря на все его недостатки, безусловно, признавал необходимость дисциплины в армии.

– Но можем ли мы по крайней мере сказать Норе, что Питер Кили – очень ценный для нас человек, преданный Республике? – спросил Шон.

Де Валера кивнул. Думаю, Питер выступал против договора вместе с ним. Я вспомнила Майкла Коллинза у Мод. Это был человек, способный вдохновлять окружающих. Как мог Питер поддержать этого жесткого типа с каменным лицом, с его бесконечной вереницей вопросов и такой ненадежностью?

Первым ушел детектив.

Не де Валера, а герцог поблагодарил нас с Мэй за гостеприимство. Он был просто очарователен, а в его английском одновременно чувствовались и испанский акцент, и ирландская напевность интонаций.

– Знаете, – доверительно сказал он мне, – мои предки отправились в Испанию отчасти и из-за древнего ирландского поверья, что освобождение Ирландии придет со стороны Испании. И это одна из причин того, почему я поддерживаю мистера де Валера, несмотря на то что он республиканец.

И он тихим голосом запел:

– О, мой черный цветокИз зеленых долин!Был, роза, твой плач одинок,Но за морем, вдали…[200]

Он сделал паузу, и затем голос его стал громче:

– Испанский эль льется там,Благородный поток, –Цвет вернет он твоим устам,Мой черный цветок!

К нему присоединился

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату