"Склад находится в Долине, в Северном Голливуде, на Вановен", – прошептал он. "Я не знаю точного адреса, но он есть у меня в телефоне. Если отдадите мне его, я вам покажу на карте. Он у этого парня".
Кэри встала лицом к офицеру в форме, на которого показывал Сэмми. Это он первым стучал в дверь, а сейчас стоял, облокотившись на крышу машины.
"Дайте мне его телефон", – властно приказала она, а затем обернулась к дому и крикнула во весь голос: "Рэй, скорей сюда!"
Глава седьмая
Кэри не контролировала ситуацию, и это выводило ее из себя. Она заставляла себя скрывать раздражение, но это было непросто. Если бы сейчас она чуть сильнее прикусила язык, из него пошла бы кровь.
А все потому, что они собирались на облаву на складе, где мог находиться бордель известного своей беспощадностью сутенера с целой армией охраны. Для этого вызвали группу захвата, и операцией руководили они.
Кэри и Рэй стояли вместе с группой, которая расположилась в квартале от склада, и слушали по рации последние инструкции от командира. Согласно его плану, половина состава должна была войти через передние ворота, а другая половина – через заднюю дверь. Кэри и Рэю было позволено присоединиться к ним, как только внутри станет безопасно.
Кэри наблюдала, как они приближаются к складу и, не смотря на досаду за то, что ее оставили в стороне, не могла не восхищаться слаженностью и эффективностью группы, незаметно продвигавшейся к складу.
Командир группы приказал начинать, и в рации раздалось несколько хлопков от свето-шумовых гранат. Члены группы скрылись внутри, и Кэри слушала их переговоры, пока они зачищали здание. Не было ни криков, ни выстрелов, да и голоса звучали спокойно. Через тридцать секунд Кэри поняла, что внутри не было заложников. Еще через две минуты им дали разрешение войти.
Оказавшись внутри, Кэри огляделась. Огромный, похожий на пещеру склад был завален разбросанными повсюду матрасами. Их было около двух дюжин, без простыней и одеял. Несколько из них лежали в отгороженных занавесками углах, которые с натяжкой можно было назвать приватными комнатами. У Кэри мелькнула горькая мысль.
Наверно, для ВИП-клиентов.
Сразу стало понятно, почему группа захвата вела себя так спокойно. Помимо закутков с занавесками, которые уже, разумеется, проверили, прятаться там было негде. Верхний свет был приглушен, но весь склад просматривался. Он был почти совсем пуст.
Вообще-то, там было всего два человека не из правоохранительных органов: клиент, лежащий без сознания рядом с матрасом, и девочка, сидевшая на матрасе лицом к стене. Молодой офицер спецназа стоял над ней, пока врач мерял давление.
Кэри направилась прямо к ним, Рэй – за ней. Девочке было лет четырнадцать на вид. У нее были длинные светлые кучерявые волосы и мутные красные глаза с отсутствующим взглядом. Казалось, что она где-то далеко. Из одежды на ней была только майка, а низ был прикрыт одеялом, которое дал ей врач.
"Вы ее уже о чем-нибудь спрашивали?" – обратилась Кэри к офицеру.
"Нет, мэм. Это не в моей компетенции. К тому же, мне не хотелось мешать вам работать".
"Разумно", – сказала она и присела рядом. Медбрат взглянул на нее вскользь, а затем снова переключился на девочку.
"Давление низкое", – сказал он тихо. "Оно и понятно – она говорит, что ей давали наркотики".
Кэри кивнула и внимательней присмотрелась к девочке. Она, казалось, не вполне осознавала происходящее. Рядом с матрасом растеклась лужа рвоты.
"Как тебя зовут, милая", – осторожно спросила Кэри.
Девочка смотрела на нее невидящим взглядом и, похоже, не понимала, кому задан вопрос. Кэри легко дотронулась до ее руки и попыталась еще раз.
"Как тебя зовут?"
Телесный контакт немного вывел девочку из ступора. Ее взгляд сфокусировался на Кэри.
"Лила".
"Сколько тебе лет, Лила?"
"Пятнадцать".
"Ясно. Лила, меня зовут Кэри. Я офицер полиции. Здесь все полицейские. Ты в безопасности. Скоро мы отвезем тебя в больницу и свяжемся с твоей семьей. Идет?"
Лила кивнула.
"Но сначала мне нужно задать тебе пару очень важных вопросов. Ты не против?"
Лила опять кивнула.
"Где остальные?"
"Все ушли", – ответила Лила, будто это все объясняло. Медбрат наклонился к Кэри.
"Она в шоке", – прошептал он. Кэри кивнула и попробовала другой подход.
"Ты знаешь, что произошло? Кажется, что все ушли в спешке".
"Так и было. Большой парень приказал хватать девушек и увозить их отсюда. Потом он ушел".
"Большой парень с бритой головой и длинной бородой?"
"Да", – подтвердила Лила и зажмурилась от одной мысли о нем. "Когда он ушел, другие парни начали нас хватать и тащить наружу, а потом заталкивать в большой фургон".
"Ты можешь описать фургон?" – спросила Кэри.
"Коричневый. Большой. Но им было трудно запихнуть туда всех девушек. Там была давка".
"Почему тебя не забрали?"
"Они хотели, но я начала блевать, и никто не хотел со мной связываться. Кто-то сказал просто закрыть меня внутри. Меня бросили на матрас и закрыли двери. Я все блевала и блевала, потом, наверное, уснула, а потом пришли вы".
"Значит, всех остальных девушек посадили в фургон?"
"Думаю, да", – сказала Лила. Она выглядела такой вялой, будто разговор с Кэри отнял у нее последние силы.
Подошел Рэй и похлопал напарницу по плечу. Она подняла голову и увидела нескольких женщин-офицеров, стоящих неподалеку.
"Лила", – сказала Кэри не меняя спокойного сочувственного тона. "Я понимаю, что ты устала, поэтому больше не буду ничего спрашивать. Эти офицеры позаботятся о тебе и доставят в больницу. Когда ты отдохнешь, они зададут тебе еще несколько вопросов".
"Я не хочу, чтобы вы уходили!" – почти закричала Лила, впервые давая волю эмоциям. Она вцепилась в руку Кэри.
"Я знаю, солнышко", – сказала Кэри все так же мягко, в противовес дикому болезненному стону Лилы. "Но тебе нужно в больницу. Врачи тебе помогут. А мне нужно все здесь обыскать – вдруг я найду что-то, что поможет найти других девочек. Нам нужно отправить их по домам невредимыми".
"Ладно", – согласилась Лила, быстро исчерпав свой запал. Кэри аккуратно высвободила свою руку из хватки девочки и жестом подозвала офицеров. Те быстро обступили Лилу и начали ей что-то шептать, пока медбрат раскладывал носилки на полу.
Кэри встала, отошла немного и заговорила с Рэем.
"Зацепиться особо не за что", – сказала она. "Я пройдусь и посмотрю, не забыли ли они чего. Можешь позвонить Эдгертону, чтобы он начал искать коричневый фургон, который она упомянула?"
"Ага", – ответил Рэй. "В промышленных зонах обычно много камер. Уверен, он его найдет – большой коричневый фургон сильно выделяется. Вопрос в том, сколько времени у него займет отследить его путь".
"Надеюсь, не слишком много", – сказала Кэри. "Этот Чики – шустрый парень: сначала дом Дина, теперь склад. Нужно накрыть его, пока он снова не переехал".
"Согласен. Что меня волнует, так это насколько быстро он смотал отсюда удочки. Очевидно же, что он выбирал это место, чтобы оставить бордель на ночь, но свернул бизнес так быстро, будто знал, что мы приедем. Кто-то