Драгоценности исчезли в складках ее одежды.
– У Шеботы есть и другие снадобья, – прошамкала она. – Шебота может погрузить человека в такой сон, от которого он никогда не очнется. Если средство не поможет, и Агвара…
– Но ты ведь сказала, что оно наверняка подействует? – перебила ее Насена. – Разве ты сомневаешься, бабушка Шебота?
– В нашем деле ничего не знаешь наверняка, – возразила колдунья, – особенно трудно с любовным приворотом. Любовь – самая своенравная страсть. Сама понимаешь…
Колдунья подготовляла Насену к тому, что чары ее не вернут ей любви Агвары.
– Если Насена захочет, то Шебота усыпит бледнолицую навсегда.
Эти слова колдунья прошептала почти беззвучно. Девушка с негодованием отшатнулась.
– Прочь! – воскликнула она. – Никогда! Разве бледнолицая виновата в измене Агвары? Ей не за что мстить. Другое дело – он; его покарает мой брат…
– Ага! Твой брат, – проворчала знахарка, обиженная неудачей своего предложения, – пусть же Каолин, тебе помогает.
Старуха сделала вид, что уходит.
– Ты как будто не нуждаешься больше во мне?
– Зато мне ты нужна! – крикнул Гаспар и, выбежав вперед, схватил старуху за руку.
Молодую индеянку, почти лишившуюся чувств от испуга, поддержал Чиприано.
– Бабушка Шебота, – сказал гаучо, – теперь мой черед поговорить с тобой.
Старуха вырывалась, звала на помощь. Гаспар зажал ей рот ладонью:
– Потише, старая. С нами шутки плохи! Вперед, – обратился он к юношам, – на другой скат холма. И девушку прихватите.
– С нами шутки плохи! Вперед, на другой скат холма. И девушку прихватите
Гаучо бесцеремонно взвалил колдунью себе на плечи, а Насену бережно понес Людвиг. Индеянка узнала приятелей Каолина.
– Не бойся, Насена, – прошептал Людвиг, – я друг твоего брата… Мы не дадим тебя в обиду.
Глава LI
Неожиданная союзница
Гаспар, с Шеботой за плечами, направился через кладбище. На противоположном склоне холма он сбросил свою ношу, как вязанку хвороста. Чиприано принес лассо. Гаучо обкрутил им ворожею и обмотал ей голову пончо, завязав его узлом на затылке. Затем он поволок старуху к ближайшему погребальному помосту и привязал концом лассо к стояку.
Спутники Гаспара изумленно наблюдали за его действиями. Насена льнула к Людвигу, не помышляя о бегстве. Она уже не боялась.
Гаспар обратился к ней на наречии тоба:
– Девушка, ты знаешь нас. Мы знаем тебя и твою сердечную тайну. Твой разговор с Шеботой мы подслушали от слова до слова. Из всего, что тебе наобещала старуха, она в состоянии выполнить одну только вещь: избавить тебя от соперницы. Она убьет ее снотворным питьем.
Насена содрогнулась.
– Ты хорошо поступила, с негодованием отвергнув ее предложение. Но у нас к тебе другое предложение. От него ты наверняка не откажешься.
Насена слушала, затаив дыхание.
– Ты можешь избавиться от соперницы, не причинив ей ни малейшего вреда. С твоей помощью мы спрячем ее так, что Агвара никогда ее не увидит. Ты должна нам помочь.
– Да, ты поможешь нам! – воскликнул Чиприано.
– Дорогая Насена, – вкрадчиво проговорил Людвиг, – я уверен, ты нам не откажешь. Вспомни только: она мне сестра. Ведь у тебя самой есть брат.
Индеянка чутьем поняла, чего от нее добиваются. Ее заветное желание сбывалось, но из женской хитрости она притворилась, что не угадывает намерений своих собеседников.
– Насена может помочь вам?
– Помоги освободить бледнолицую, – сказал напрямик Гаспар. – Скажи, ее держат в плену?
– Да.
– Где она? – спросил гаучо.
Чиприано задрожал, опасаясь ответа: «В тольдо кацика».
Но Насена указала на ворожею:
– Вот кто присматривает за белой девушкой.
– Ну и отлично, – оживился Гаспар, – лучшего и пожелать нельзя. Значит, сейчас, когда Шебота связана, пленница остается без надзора?
– К сожалению, нет, – вздохнула индеянка.
– Как так? – воскликнул Гаспар, – кто же ее караулит?
– Мужчина. Белый мужчина, похожий на вас. Давнишний пленник племени тоба. Он – раб Шеботы и сторожит бледнолицую, когда ворожея уходит из тольдо.
– Тоже не чудо, – усмехнулся гаучо, – положительно нам везет. Лишь бы этот белый не переродился за долгие годы в индейца. Я знаю такие случаи. Так ты говоришь – раб Шеботы? Мы вернем и ему свободу. Даже возьмем его с собой. Ты поняла, Насена?
– Поняла.
– Поможешь?
– Согласись, – встрепенулся Чиприано.
– Согласитесь, сестричка Насена, – взмолился Людвиг.
Насена указала на знахарку:
– Месть ее страшна. Если я выполню вашу просьбу… Шебота…
– Не тронет волоса на твоей голове, – закончил за нее Гаспар, – она до тебя не дотронется. Почтенной старушке предстоит длинное путешествие в нашем обществе, если, конечно, ты поможешь нам освободить бледнолицую. Соглашайся, моя милая.
Девушка просияла. Страшную ворожею увезут, соперница исчезнет, и – кто знает? – быть может, Агвара вернет ей свою любовь…
Насена подробно описала месторасположение тольдо Шеботы, где содержалась пленница.
– Передай белому человеку, – сказал ей Гаспар, – что пришел конец его рабству. Скажи ему, что соплеменники обещают вернуть его на родину. Узнав об этом, он не откажет нам в помощи.
Насена заколебалась.
– Боюсь, что откажет.
– Но почему?
– Разум белого человека помутился много лет тому назад. Все мы боимся Шеботы, но он – больше всех. Она наказала ему строго-настрого караулить пленницу. Он не посмеет ослушаться. Мне не только не удастся увести бледнолицую, но даже поговорить с ней.
– Каррамба! – воскликнул Гаспар. – Дело осложняется. Ты говоришь, что без разрешения Шеботы он не допустит тебя к пленнице?
– Убеждена, что нет.
– В таком случае все пойдет к черту. Что же делать?
Гаучо размышлял, зажав кулаками виски. Людвиг, Чиприано и Насена молчали.
Наконец Гаспар хлопнул себя кулаком по лбу:
– Придумал!
Людвиг и Чиприано не успели опомниться, как он подскочил к ворожее.
Гаспар размотал пончо на голове знахарки. Еще стягивая его узлом, он обратил внимание на странный предмет, висевший у колдуньи на шее, и нащупал ожерелье из человеческих зубов. Шебота носила его, чтобы внушать ужас к своей особе: оно было эмблемой могущества ворожеи.
Сняв зловещее украшение, Гаспар вновь закутал голову Шеботы в пончо и вернулся к своим.
– Вот, – сказал он, протягивая ожерелье Насене, – покажи это бледнолицему в знак того, что Шебота тебя послала. Если он не