Расписание. Верно! Это будет всего лишь деловой ужин. С такой задачей нетрудно справиться. Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, она взяла со стола свои вещи и шагнула к протянутой ей руке.
Руби была уверена, что шейх коснется ее или даже возьмет за руку и поведет по истертым неровным ступеням, а потому испытала сильное разочарование, когда он лишь подождал, пока гостья пройдет мимо него, закрыл дверь и замер в нерешительности.
Руби подняла глаза вверх – только чтобы не смотреть в лицо Брэму Ансари.
За то время, которое она провела в кабинете Питера, совсем стемнело. Над головой, в черном небе, словно бриллианты, сияли звезды, но Руби не смогла бы сейчас отыскать ни одного созвездия, потому что все ее внимание было поглощено стоящим рядом с ней мужчиной. Она чувствовала тепло его тела, ощущала исходящий от его кожи аромат морской свежести.
«Нет!» – это слово так громко прозвучало в голове Руби, что она испугалась, не услышал ли его Брэм.
Этот человек едва ли ей нравился, но было невозможно отрицать, что ее не оставила равнодушной его привлекательная внешность, благодаря которой Брэм не раз попадал на обложки глянцевых журналов.
«Ты здесь – в качестве нанятого секретаря, – мысленно напомнила себе Руби. – Вот и сосредоточься на работе».
– Во сколько начинается ваш рабочий день? – бесстрастным голосом поинтересовалась она.
– Питер обычно вставал с рассветом и отправлялся на пробежку или поплавать в море. Затем он завтракал и разбирал пришедшие за ночь электронные письма. А вы бегаете?
– Только если опаздываю на автобус, – попыталась пошутить Руби, чтобы разрядить обстановку, но шейх даже не улыбнулся.
– Плаваете?
– Только не в море.
– Здесь есть бассейн. А еще – спортзал с тренажерами, если вы предпочитаете физические упражнения.
– Нет, спасибо. Я поддерживаю форму, стараясь всюду, где возможно, ходить пешком, не пользуюсь лифтом, а также раз в неделю беру урок чечетки. Это дешевле, чем абонемент в фитнесклуб, да и туфли для танцев красивее кроссовок.
– В этой крепости полно лестниц и нет лифта, – улыбнулся шейх.
Так он, оказывается, умеет улыбаться? От неожиданности Руби оступилась, вытянула руки, отчаянно стараясь ухватиться за что-нибудь, чтобы не упасть, и внезапно оказалась прижатой к груди подхватившего ее Брэма.
– Извините, – пробормотала Руби, залившись краской смущения. – Похоже, у меня не получается ходить и разговаривать одновременно.
Она попыталась отпрянуть, но сил хватило лишь на то, чтобы поднять голову с груди Брэма. Тело, не желавшее слушаться, по-прежнему прижималось к телу этого мужчины.
– Ступени слишком старые, а оттого неровные, – произнес шейх и продолжил как ни в чем не бывало: – Может, вам следует плавать в бассейне, пока вы тут.
Его руки переместились на плечи Руби, и, все еще придерживая ее, Брэм шагнул назад, а затем продолжил спускаться по узким ступеням.
– Если вы не взяли с собой купальник, закажите – и вам привезут. Когда станет жарче, вам самой захочется поплавать в прохладной воде.
– Не вижу в этом смысла, ведь я пробуду здесь всего неделю.
Брэм резко остановился и повернулся к следующей за ним Руби.
– А если ваши услуги понадобятся мне на более долгий срок?
Руби уже не первый год работала личным секретарем и знала, что работодатели бывают разные. Одним нужно льстить, за другими постоянно присматривать, словно за ребенком, третьи, попадающиеся реже всего, не требуют от своего секретаря ничего кроме помощи в трудный момент. Были и такие, при общении с которыми нужно было беспрекословно подчиняться, всегда скрывать свои чувства и ни на секунду не обнаруживать своей слабости.
Шейх Ибрагим аль-Ансари – из последней категории. Это Руби поняла с первого взгляда.
– Если и дальше будет так продолжаться, удивлюсь, если задержусь тут больше, чем на сутки.
Десять бесконечных секунд оба стояли и молча смотрели друг на друга, а затем шейх сказал:
– Вы и в самом деле так считаете или у вас просто закончились остроумные ответы?
– Даже не рассчитывайте, что мое остроумие истощится.
Шейх снова улыбнулся, черты его лица смягчились.
– Не буду. Так вы не передумали ужинать со мной?
– Отличная идея. Пока я буду занята пережевыванием пищи, вряд ли ляпну какую-нибудь чушь.
Улыбка собеседника стала еще шире. Не придерживай он в этот момент Руби под локоть, у нее бы наверняка подогнулись колени. Кожа покрылась мурашками от прикосновения руки Брэма.
Руби затаила дыхание и выдохнула только после того, как шейх вывел ее на террасу с широкой лестницей, ведущей прямо к морю. Здесь Брэм отпустил руку своей спутницы.
Их ждал накрытый белой скатертью стол, на котором стояли зажженные свечи в стеклянных абажурах, вазы с цветами и отполированное до блеска столовое серебро. На берегу царила тишина – слышался лишь убаюкивающий шум волн, одна за другой накатывающих на песок пляжа.
Эта обстановка казалась такой обольстительно экзотической и ничуть не напоминала обычный конец рабочего дня Руби. Хал, отодвигая для нее стул, широко улыбнулся, а затем повернулся к хозяину и о чем-то спросил его по-арабски. Они обменялись несколькими фразами. Завершил этот разговор Брэм, произнеся:
– Антарес.
– Руби? – повернулся к ней Хал, ожидая ответа.
Очевидно, слуга решил, что она поняла, о чем только что шла речь.
– Хал спрашивает, не хотите ли прокатиться верхом завтра утром, – пояснил шейх.
– Верхом?
На мгновение Руби мысленно перенеслась в прошлое. В памяти всплыло воспоминание: она обнимает толстого невысокого шетлендского пони, подаренного ей на четвертый день рождения, гладит густую гриву, чувствует запах кожаной уздечки.
– Вы умеете ездить на лошади? – спросил Брэм.
Руби заставила себя улыбнуться.
– Уже много лет не сидела в седле. К тому же, учитывая то, что случилось с Питером, я пообещала Аманде не участвовать здесь в опасных затеях.
– Жизнь вообще опасная штука.
Брэм вопросительно приподнял бровь, глядя Руби в глаза. Не дождавшись ответа, он повернулся к Халу и бросил ему несколько слов по-арабски. Слуга отвесил поклон, пожелал спокойной ночи и удалился.
– Антарес? – переспросила Руби, раскладывая на коленях салфетку. – Вы называете своих лошадей в честь звезд?
– Только в честь самых ярких: Антарес, Ригель, Вега, Хадар, Альтаир, Адара. На них я участвовал в соревнованиях по конному поло. – Брэм покачал головой. – Наверное, надо было продать их перед отъездом из Англии, ведь теперь, без тренировок, они обленились и разжирели.
– Трудно с ними расставаться. Прикипаешь к ним сердцем. Они становятся частью семьи, – кивнула Руби.
Мать хотела продать ее лошадок, когда дочь повзрослела, но сдалась на уговоры Руби, и всех пони оставили, хотя на еду и ветеринарное обслуживание для этих животных уходила куча денег.
Брэм бросил на Руби внимательный взгляд, но ничего не сказал в ответ.
На террасе появилась женщина с подносом.
– Это Мина. Она превосходный повар, но по-английски знает всего несколько слов. Ее муж, сын и невестка заботятся об этой крепости.
– Ассалам алейкум, Мина, – поприветствовала ее Руби.
Женщина широко улыбнулась и затараторила