– Рейф, я должна сделать признание.
– Не сомневался, что тебя что-то беспокоит, – весело заметил он.
– Неужели так видно? Извини. Думаешь, гости заметили?
– Нет, Чарли, успокойся, просто я уже научился читать некоторые знаки: особое выражение лица, когда ты волнуешься или чем-то недовольна. Что до сегодняшнего вечера, то ты вела себя безупречно. Ты, кстати, совершенно очаровательна.
– Ты уже говорил мне, – отмахнулась она. – Все дело в платье.
Приподняв уголки рта в медленной сексуальной улыбке, он кивнул.
– Понятное дело, виновато платье. Так что за проблема?
Только одна проблема преследовала Чарли всю жизнь:
– Деньги.
– Деньги? – озадаченно переспросил Рейф. – Что именно? Их слишком много или слишком мало?
Чарли не могла даже представить ситуацию, когда денег много.
– Конечно, слишком мало… Прости, пожалуйста, но я…
Между темными бровями Рейфа пролегла морщина.
– Смею спросить, куда делись двести пятьдесят тысяч долларов, которые я дал тебе? Конечно, это не мое дело, но ты же не успела их истратить?
– Ну, видишь ли… именно так, – приготовилась извиниться Чарли, словно была в чем-то виновата, но вовремя остановилась: она только усугубит ситуацию. – Я сообщаю тебе это по единственной причине: сегодня, делая покупки, я хотела расплатиться собственными деньгами, но мне не хватило средств.
– Но ты не должна была платить из своего кошелька. Разве Моник не объяснила тебе?
– Она пыталась, сказав что-то о счетах Сен-Роман, но я действительно собиралась купить все на свои деньги, Рейф. Я же получила от тебя такую огромную сумму.
– Которую ухитрилась истратить за сорок восемь часов. Это рекорд, Чарли.
Что она могла возразить? По крайней мере, Рейф не спросил, на что она потратила деньги. Ситуация с Илой оставалась тревожной, и Чарли не хотела говорить об этом. Без сомнения, Рейф решил, что она купила яхту или дом, а может, рассчиталась с прежними долгами.
Наступившую оглушительную тишину прервал звонок телефона, лежащего на прикроватном столике.
– Не возражаешь, если я отвечу?
– Ни в коем случае, – холодно ответил Рейф и чопорно кивнул.
Чарли немного огорчилась, что разочаровала его, но ее слишком тревожили проблемы собственной семьи в Бостоне. Она метнулась к телефону.
Глава 7
Охватившее Рейфа разочарование было глупым: он говорил себе, что Чарли имела право тратить деньги по своему усмотрению. В конце концов, она выполнила свои обязательства – приехала с ним в Монтень, чтобы подменить пропавшую сестру. Остальное его не касалось. К тому же он и сам использовал Чарли в своих интересах и не имел права осуждать девушку.
К сожалению, подобные рассуждения не помогали – он испытывал разочарование. Это было глупо, нелогично, бессмысленно. Как случилось, что за те несколько дней, когда Чарли тратила его деньги, он позволил ей – незнакомке из другой части планеты – разрушить его оборону? Вспоминая события последних двух суток, Рейф удивлялся, что позволил ей околдовать себя – иначе не назовешь. Присущий ему здравый смысл не спас его от иллюзии, что наконец встретил редкую девушку: красивую, сексуальную, с чистым сердцем, лишенную корысти. Почему-то он решил, что Чарли отличается от своей сестры Оливии и других расчетливых и лицемерных хищниц его круга общения. Ему нравилась кажущаяся простота и наивность Чарли, и, хотя знал, что она не останется в его жизни, надеялся, пока возможно, насладиться ее компанией и новыми для себя ощущениями. Для него это был интересный опыт.
Или ему так казалось.
Рейф утешал себя тем, что не один попался на удочку. Его другу шейху Фейзалу понравилась Чарли, и он отметил ее искренность. Что он сказал? «Если правильно поведешь игру, Чарли станет ценным приобретением».
Ха-ха. Они оба заблуждались.
Чарли с трепещущим сердцем взяла трубку. Как она и надеялась, пришло сообщение от отца.
«Прибыли благополучно. Доктор Ю осмотрел Илу и готовит ее к операции завтра в девять утра. Спасибо тебе, дорогая! Любим тебя. Папа и Скаи».
Чарли почувствовала огромное облегчение, словно гора с плеч свалилась. Ила находится в лучшей клинике в Бостоне под опекой лучшего доктора. От радости она готова была расплакаться. Сделав несколько глубоких вдохов, она сумела остановить слезы. Чарли не готова была поделиться новостью с Рейфом: дело слишком интимное и тревожное, его исход неизвестен – маленькой Иле предстояла очень опасная, рискованная операция.
Открыв глаза, Чарли заметила, что Рейф осторожно наблюдает за ней, но, когда она вернулась к дивану, он сделал вид, что ищет что-то в своем телефоне. Несколько мгновений оба молча смотрели друг на друга, потом заговорили одновременно.
– Пришло сообщение от отца, – сказала Чарли.
– Смотрел прогноз погоды на завтра, – сказал Рейф.
Снова наступила неловкая пауза.
– Моя семья в порядке, – сообщила Чарли.
– Обещают снегопад, – заметил Рейф.
Смущенно улыбнувшись, Чарли сказала:
– Теперь у меня есть теплое пальто.
В напряженной атмосфере уже нельзя было вернуться к легкой беседе, как накануне вечером. Чарли тронула сапфиры на шее.
– Вероятно, их надо вернуть в сейф?
– Я прослежу, – сказал Рейф, не вставая с дивана. Он не сделал попытки помочь ей, только наблюдал, как Чарли снимает драгоценности и укладывает в бархатный футляр.
– Завтра тебе предстоит визит в детскую больницу.
– Да, – кивнула Чарли.
– Надеюсь, тебя не затруднит.
– Это доставит мне удовольствие.
Снова возникла пауза. Рейф смотрел на нее задумчиво.
– У меня нет утром важных дел. Составлю тебе компанию.
Его решение не порадовало Чарли. При других обстоятельствах она бы не возражала. Компания Рейфа была ей приятна, даже слишком, но в этот раз он решил сопровождать ее, вероятно, потому, что не доверял.
– Буду рада, – сказала Чарли, понимая, что у нее нет выбора.
Рейф поднялся.
– Завтрак подают на первом этаже в правом крыле. Встретимся там в восемь, согласна?
– Да… сэр, – не удержавшись, подколола Чарли, подчеркнув формальный тон разговора.
На мгновение в глазах Рейфа мелькнула улыбка. Он вышел, коротко пожелав ей спокойной ночи.
* * *Посещение детской больницы с принцем сильно отличалось от прежних визитов Чарли. После вежливого и довольно формального разговора за завтраком они с Рейфом выехали из замка на черном лимузине с шофером. Над капотом развевался сине-золотой флаг Монтеня. На заснеженных улицах столицы прохожие провожали их машину любопытными взглядами и приветственно махали руками. Возле дверей больницы их ожидала группа репортеров. С того момента, как шофер открыл для Чарли дверь, вспышки камер сверкали не переставая. От смущения она споткнулась и чуть не свалилась в сугроб. Перспектива таким недостойным образом обновить новое пальто и высокие сапоги так испугала Чарли, что она переставляла ноги с удвоенной осторожностью, опираясь на руку Рейфа.
Персонал больницы, доктора и медсестры, приветствовали гостей на крыльце. Чарли приветливо улыбалась, когда Рейф представлял ее как свою невесту Оливию Бельэр, и старалась запомнить имена людей, с которыми здоровалась за руку. Затем все проследовали внутрь. Чарли наклонившись к Рейфу, предупредила:
– Вспышки камер