Возвращение домой сильно отличалось от комфортабельного перелета на роскошном частном лайнере Рейфа. Чарли прошла в плотно заполненный салон экономкласса. Ее место оказалось между маленьким японцем, заснувшим сразу, как только опустился в кресло, и толстым американским бизнесменом, с трудом застегнувшим ремень на животе. Стиснутая между ними, Чарли постаралась увидеть положительную сторону: можно смотреть черно-белое кино на маленьком экране или постараться заснуть. Впрочем, через двадцать четыре часа она будет дома и сможет спать хоть целую неделю. Она хотела бы выкинуть Рейфа из головы, но непроизвольно думала о том, чем он занят сейчас: отсыпается после ночного бала или уже проснулся? Видел ли он ее записку? Огорчен, что она не попрощалась как полагается? А может, теперь он переселит Оливию в ее комнату и заживет своей жизнью.
Эта мысль так расстроила Чарли, что она снова открыла книгу и попробовала читать, сосредоточившись на словах, а не на вопросах в голове и тяжести в сердце.
– Мисс Моррисет?
Чарли дошла уже до третьей страницы, прочитав вторую несколько раз, когда услышала свое имя. Над ней стояла рыжеволосая стюардесса с глазами полными ужаса, словно перед ней был террорист или международный преступник.
Чарли решила не паниковать.
– Да?
– Пройдите, пожалуйста, со мной, – попросила стюардесса.
Чарли кинуло в жар. Что пошло не так? Ошибка в билете? Она никогда раньше не покупала билет по телефону. Если так, то ее остановили бы на стойке регистрации, а не сейчас, в последний момент.
Несмотря на извинения, толстый американец был недоволен тем, что пришлось встать с места, чтобы пропустить ее. Чарли старалась игнорировать любопытные взгляды пассажиров, но ее щеки пылали, когда она шла по узкому проходу через бизнес-класс к двери самолета.
– Что случилось? – спросила она, когда проводница остановилась. – Проблемы с билетом?
– С вами хотят поговорить, – кивнула та в сторону трапа, глядя на Чарли округлившимися глазами.
Кто бы это мог быть? Полиция? Случилось что-то ужасное?
Сама не своя от страха, Чарли шагнула за порог. Когда она увидела высокую мужскую фигуру в длинном сером пальто, у нее подкосились ноги. Не может быть! Галлюцинации?
– Чарли! – широко улыбнулся Рейф, протягивая к ней руки.
– Ч… что ты здесь делаешь?
– Нам надо поговорить. Я не могу отпустить тебя.
– Почему? Что-то плохое случилось?
– Наоборот, все прекрасно. Ты должна узнать об этом.
Стоя на трапе, Рейф пересказал ей события прошлой ночи, поведал об изменении закона и о том, что не должен жениться на Оливии. Он говорил о своих чувствах. Голова Чарли шла кругом.
– Я не спал всю ночь, думая о тебе, – признался Рейф.
Чарли тоже не спала ночь, думая о нем, но не собиралась признаваться теперь, когда с таким трудом приняла твердое решение. Она не знала, плакать или смеяться. Происходящее напоминало волшебный сон или ночной кошмар – она не была уверена.
– Я хочу, чтобы ты осталась, – не сводил с нее взгляда Рейф. – Возвращайся со мной, Чарли. Мне надо все объяснить тебе. Давай начнем все сначала по-настоящему. Дай нам еще шанс.
Еще шанс?
Если бы Рейф не держал ее за руку, она бы упала. Он шагнул ближе к Чарли и наклонился к уху.
– Знаю, сейчас не время и не место, Чарли, но я влюбился в тебя.
«Влюбился». Слово крутилось у нее в голове как заклинание, но до нее не доходил смысл. Рейф крепче сжал ее руки.
– Пожалуйста, возвращайся со мной в Монтень.
Ох. Чарли не верила, что все происходит наяву. Разве не этого она хотела? Сердце прыгало вверх-вниз, как птица в стремительном вихре. Ей хотелось прижаться к Рейфу, замереть в его сильных руках, позволить увезти себя. Однако настала пора прислушаться к голосу рассудка и вспомнить, как на рассвете она сидела в одиночестве в замке Рейфа и размышляла обо всем, что произошло между ними. Чарли на опыте убедилась, как легко поддаться чарам красивого принца, его власти, богатству. Она должна быть предельно осторожна, чтобы не совершить роковую ошибку.
Рейф заметил страх в глазах Чарли, и сердце упало. Неужели это его вина? Он не хотел напугать ее.
– Чарли, я только хотел поговорить с тобой, все объяснить.
– Прости, Рейф. – Она покачала головой. – Ты слишком давишь на меня.
– Я не принуждаю тебя ни к чему.
– Ошибаешься.
– Нет, Чарли, я…
Его остановил упрямый блеск ее глаз. Чарли напомнила ему сердитого маленького терьера, встретившего его в картинной галерее Сиднея. В этот момент Чарли выглядела и упрямой, и испуганной.
– Ты заставляешь меня отказаться от полета, Рейф. Разве это не шантаж? – скривила рот Чарли, явно сдерживая слезы, и снова покачала головой. – Поверь, я все хорошо обдумала. Мы принадлежим разным мирам. Обстоятельства соединили нас на несколько дней – это было здорово. В конечном счете ты оказался прав: счастливый финал – для мечтателей. Реальная жизнь требует компромиссов и здравого смысла.
Рейф был близок к отчаянию. Он не мог потерять ее, не хотел уступить обстоятельствам.
– Спасибо за все, но я возвращаюсь домой, – тихо сказала Чарли и прежде, чем Рейф нашел нужные слова, чтобы удержать ее, повернулась прочь и ушла в самолет.
Стюардессы разом замолчали при появлении Чарли, но до нее долетели обрывки сплетен:
– Рафаэль…
– Принц Монтеня…
– Плейбой…
Чарли не удосужилась заговорить с ними. Гордо подняв голову, с сухими глазами, она прошла по длинному проходу к своему месту в салоне. Ее толстый сосед с недовольным лицом встал, чтобы пропустить ее. Поблагодарив его, она уселась, надвинув на глаза защитную маску.
Наконец огромный самолет вырулил на взлетную полосу, набрал разбег и взлетел. Чарли повторяла про себя, что поступила правильно и разумно. Она надеялась, что к концу полета заставит себя поверить в это.
Глава 13
Шесть недель спустя
После неудачного интервью с очередным работодателем Чарли поднималась по ступенькам к своей квартире, нагруженная пакетами с едой для себя и для кошки. Последние две недели она посвятила поискам работы и уже потеряла счет подобным попыткам. Если бы она знала, что так трудно найти работу, не отнеслась бы так легкомысленно к увольнению с прежнего места. Впрочем, у нее не было выбора.
С того дня, когда ее отец был признан мировой художественной сенсацией года, директора галереи, где Чарли проработала пять лет, решили нанять «настоящих» экспертов. У Чарли не было университетского диплома, а ее опыт и знание работ местных художников в расчет не принимались.
Увольнение расстроило Чарли на день или два. Отец был возмущен и намеревался бороться за нее, но Чарли настояла, чтобы он не вмешивался и не устраивал скандала. В