26
Ср.: Psychologische Typen. Definitionen, Stichwort «Funktion» [Ges. Werke VI (1960–1967)].
27
Schiller, Über die ästhetische Erziehung des Menschen. 15. Brief.
28
Этот недостаток с тех пор устранен. Ср.: «Zur Empirie des Individuations prozesses». In: Gestaltungen des Unbewußten, pp. 93-186 [Ges. Werke IX/1].
29
Доклад, прочитанный на собрании швейцарских психиатров, Zürich, 1928 г. [Ges. Werke VI (1960–1967)]. – Примеч. ред.
30
Из последующего, на основании опыта (лат.). – Примеч. ред.
31
За неимением лучшего (франц.). – Примеч. ред.
32
Ср.: Psychologische Typen., Paragr. 931 ff. [Ges. Werke VI (1960–1967)].
33
Предпочтительно, в основном (франц.). – Примеч. ред.
34
Немецкое слово «das Gefühl» переводится как «чувство, ощущение, чутье». – Примеч. ред.
35
В узком смысле (лат.). – Примеч. ред.
36
В сокращенном варианте опубликовано в: Europäische Revue IV (Berlin, 1928), в несколько другой форме – в: Mensch und Erde, hg. von Graf H. Keyserling [Ges. Werke VIII (1967)]. – Примеч. ред.
37
Нет ничего в разуме, чего бы не было раньше в чувствах (лат.). – Примеч. ред.
38
Оговорка выдает правду (лат.). – Примеч. ред.
39
Оговорка выдает правду (лат.). – Примеч. ред.
40
Святая суббота (лат.). – Примеч. ред.
41
С точки зрения вечности (лат.). – Примеч. ред.
42
Хранилище (лат.). – Примеч. ред.
43
Лоно церкви (лат.). – Примеч. ред.
44
Благословенный источник (лат.). – Примеч. ред.
45
Доклад, прочитанный в Обществе свободной философии в 1927 г. в Дармштадте. Опубликован под названием «Земная обусловленность психики» в: Mensch und Erde, hg. von Graf H. Keyserling. Darmstadt, 1927. В дальнейшем эта статья была переработана и разделена на «Структуру души» [статья VI этой книги; Ges. Werke VIII (1967)] и данную статью VII [Ges. Werke X]. – Примеч. ред.
46
Ср.: Instinkt und Unbewußtes.
47
Своего рода, особого рода, своеобразный (лат.). – Примеч. ред.
48
Скелет в шкафу (англ.). – Примеч. ред.
49
Тем самым, в силу этого (лат.). – Примеч. ред.
50
Diagnostische Assoziationsstudien II, Beitrag X.
51
Ср.: Die Beziehungen zwischen dem Ich und dem Unbewußten.
52
Раздражение (нем.). – Примеч. ред.
53
Jung und Wilhelm, Das Ceheimnis der Goldenen Blüte. Jung, Die Beziehungen zwischen dem Ich und dem Unbewußten.
54
Есть ли душа у женщины? (лат.) – Примеч. ред.
55
В стихотворении «Почему ты нас наводишь на глубокие раздумья?» (К госпоже фон Штайн).
56
Семейная хроника и скандалы (франц.). – Примеч. ред.
57
Болтовня (англ.). – Примеч. ред.
58
Нация пионеров (англ.). – Примеч. ред.
59
Новое издание: Symbole der Wandlung.
60
Ср.: Jung, Your Negroid and Indian Behavior.
61
Христианская наука (англ.). – Примеч. ред.
62
Ментальное лечение (англ.). – Примеч. ред.
63
Лозунг (англ.). – Примеч. ред.
64
Доклад, прочитанный в читательском кружке Гёттинген в Цюрихе, октябрь 1930 г. Опубликовано в: Europäische Revue VII (Berlin, 1931). [Ges. Werke X]. – Примеч. ред.
65
Дологическое состояние (франц.). – Примеч. ред.
66
Коллективные представления (франц.). – Примеч. ред.
67
Бог из машины (лат.). В современном значении выражение употребляется для указания на неожиданное разрешение трудной ситуации, которое не вытекает из естественного хода событий, а является чем-то искусственным, вызванным вмешательством извне. – Примеч. ред.
68
Магия – это наука джунглей (англ.). – Примеч. ред.
69
Везде, как у нас (франц.). – Примеч. ред.
70
«Знаешь, эта страна не для человека – она принадлежит Богу» (англ.). – Примеч. ред.
71
Окружной комиссар (англ.). – Примеч. ред.
72
Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку (лат.). – Примеч. ред.
73
Досл.: черные животные (лат.). – Примеч. ред.
74
Эпитеты для украшения (лат.). – Примеч. ред.
75
В немецком языке все три выражения: «ärztlich behandeln», «Handauflegen», «mit Händen bearbeiten», имеют общий корень Hand – «рука». – Примеч. ред.
76
«Солнце не есть Господь наш, который это сделал» (лат.). – Примеч. ред.
77
Досл.: к здоровью (нем.). – Примеч. ред.
78
Имеется в виду город, в котором читалась настоящая лекция. – Примеч. ред.
79
Доклад, опубликованный в сокращении в: Neue Zürcher Zeitung (Zürich, 14/16, März 1950) [Ges. Werke VIII (1967)]. – Примеч. ред.
80
Следовательно, узнавание основывается на представленной в сознании взаимосвязи психических содержаний.
81
Немецкое выражение Flegeljahre (переходный возраст) дословно переводится как «годы дерзости, невоспитанности, грубости». – Примеч. ред.
82
По желанию; по своему усмотрению; как захочется или сколько угодно (лат.). – Примеч. ред.
83
Если бы молодость умела, если бы старость могла (франц.). – Примеч. ред.
84
Апологеты минувшего времени (лат.). – Примеч. ред.
85
В отношении (лат.). – Примеч. ред.
86
Не ясно (лат.). – Примеч. ред.
87
В дело, в архив (лат.). Пометка на деловых бумагах. – Примеч. ред.
88
Впервые появилось в: Das Ehe-Buch. Eine neue Sinngebung im Zusammenklang der Stimmen führender Zeitgenossen. Hg. von Graf Hermann Keyserling. Celle 1925. Здесь в новой редакции [Ges. Werke X]. – Примеч. ред.
89
Превосходные описания этого типа у Райдера Хаггарда, «She», и у Бенуа, «L'Atlantide».
90
Достаточно хорошее описание Анимуса у Мэри Хэй, «The Evil Vineyard». Далее у Элинор Вилье, «Jennifer Lorn: a sedate extravaganza», и Сельмы Лагерлёф, «Gösta Berling».
91
Женскому вдохновению (франц.). – Примеч. ред.
92
Доклад, прочитанный в 1927 г. в Карлсруэ [Ges. Weike VIII (1967)]. – Примеч. ред.
93
Мировоззрение (нем.). – Примеч. ред.
94
С известной оговоркой, с осторожностью (лат.). – Примеч. ред.
95
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними (лат.). – Примеч. ред.
96
В этимологии «бог весть что» может означать «бог весть что» (франц.). – Примеч. ред.
97
Ничтожно малая величина (франц.). – Примеч. ред.
98
Чистая доска (лат.). – Примеч. ред.
99
Смысл существования (франц.). – Примеч. ред.
100
Vetter, Auslegungen der Seele.
101
Три превосходных примера интуитивного постижения имеются у Эрнста Барлаха, «Жизнь, рассказывающая о себе».
102
Самим фактом, в силу одного этого, на деле (лат.). – Примеч. ред.
103
Сжатое резюме развития аналитической мысли от французского учения о гипнозе через Фрейда к Юнгу в томике Гёшена, Кранефельдт: Психоанализ. Психоаналитическая психология. С введением К. Г. Юнга.
104
Предвосхищение основания (лат.). – Примеч. ред.
105
Что и требовалось доказать (лат.). – Примеч. ред.
106
Познай себя (лат.). – Примеч. ред.
107
Нахманзон указал на то, что оно имеется уже у Гербарта.
108
Разумеется, «неуравновешенный» и «конкретизировались» в данном контексте являются тавтологией.
109
Заметь хорошо (лат.), обрати внимание. – Примеч. ред.
110
В целом, в совокупности (лат.). – Примеч. ред.
111
Гете И. В. Фауст. Лирика/Пер. Б. Пастернака. М.: Художественная литература, 1986. С. 387. – Примеч. ред.
112
Если надо что-нибудь сжать, сначала нужно его как следует растянуть.
113
В качестве противоположности «сознательному» это характеризуется, пожалуй, наиболее метко выражением Рудольфа Отто как просто «совсем другое». В таком случае не требуется апелляции к разуму.
114
Доклад, прочитанный 29 октября 1926 г. в Литературном обществе Аугсбурга в рамках цикла докладов о «Природе и духе» [Ges. Werke VIII (1967)]. – Примеч. ред.
115
Немецкое слово «Geist» переводится как «дух» во всех перечисленных значениях, а также как «ум», «остроумие». – Примеч. ред.
116
Weingeist. – Примеч. ред.
117
Salmiakgeist. – Примеч. ред.
118
Сущее в вещи (лат.). – Примеч. ред.
119
Сущее в одном только разуме (лат.). – Примеч. ред.
120
Сущее в душе (лат.). – Примеч. ред.
121
Главный дух (лат.). – Примеч. ред.
122
Статья, опубликованная в: Europäische Revue IV (Berlin, 1928). Здесь переработана и расширена [Ges. Werke X]. – Примеч. ред.
123
Если хочешь мира, готовься к войне (лат.). – Примеч. ред.
124
Апис – священный бык у древних египтян, одно из главных божеств. – Примеч. ред.
125
Герон Александрийский (примерно I в. н. э.) – греческий математик и физик, изобретательскому уму