тлей или на то, как трудно найти хорошего зубника?

– Нет, – ответил Уилл, садясь и ожидая, когда в голове прояснится. – Но она сказала мне, где найти тренера Джерико.

– Что, правда?

– На сто процентов.

– Значит, мы были правы! – Аджай захлопал в ладоши и, вскинув руку, шлепнул ладонью о ладонь Элизы. – Коллективное сознание, я знал!

Уилл решил пока не говорить, что ему рассказали о местонахождении Дейва, – ему хотелось предварительно обсудить это с тренером Джерико.

Но сначала нужно было найти тренера – и, судя по тому, что он видел, быстро.

– Идемте, ребята, нужно торопиться, – сказал Уилл и вскинул на плечи рюкзак. Аджай и Элиза взяли свои рюкзаки и пошли вслед за ним к лесу. Ник остался на месте.

– А как же мой большой букет? – спросил он.

– Если не хотите отныне единолично нести за них ответственность, молодой человек, – сказала Элиза, – вам придется их отпустить.

– Сейчас это не очень практично, Ник, – сказал Уилл.

– Лови и отпускай, чувак, – сказал Аджай. – Ты всегда сможешь поймать другой букет. Может, встретим и огромную вазу.

– Это единственный гуманный выход, верно? – спросила Элиза, видя, что Ник расстроился.

– Форель, кстати, обычно не пытается выпрыгнуть из реки обратно в лодку и откусить тебе ногу, – заметил Аджай.

Уилл посмотрел на все еще робко жмущиеся друг к другу цветы. Трудно было не видеть их теперь совершенно иначе, не видеть в них растерянных и жалких существ; их истинную природу жестоко извратили без всякой их вины, не предоставив им ни выбора, ни выхода.

Как и нам, во многих отношениях.

Ник подошел к съежившейся, дрожащей стае. Вид у него был печальный. Цветы тоже были печальны, хотя совсем недавно казались очень свирепыми и хищными. Они покорно опустили головки и не пытались напасть на Ника, когда тот развязывал узел на своей веревке…

Видя их поведение и чувствуя, какие эмоции они излучают, Уилл понял:

«Эти существа понимают – коллективно, – все, что мы сказали друг другу».

И, словно прочтя эту его мысль, цветы повернулись к Уиллу. Цвет их лепестков чуть изменился – в точности как чуть раньше изменился цвет «мозга»; краски смягчились, и по тому, как деликатно затрепетали лепестки, он без слов ощутил что-то, на миг возникшее между ними.

«Они узнали обо мне не меньше, чем я о них».

Уиллу напомнили, что он еще не выбрал момента рассказать друзьям о последней бомбе, брошенной в него Франклином: источник их собственных генетических мутаций не взят у какой-либо формы земной жизни. Чуждая ДНК попала в их организмы от них. От Иных, Творцов или как они там себя называли.

Поэтому я и смог вступить в контакт с растениями. В них тоже есть Иные.

Даже Ник, сматывавший веревку, как будто изменил отношение к своим подопечным. А цветы, вместо того чтобы убежать, как только их освободили, стояли на месте группой, как будто ждали разрешения.

– Чуваки, отныне вы сами о себе заботьтесь, ладно? – сказал Ник.

Один из цветков – Уиллу показалось, что тот, на котором он сосредоточивался, но он не поручился бы, – осторожно протянул одну из ветвей-рук к Нику. Вначале Ник удивился, но потом понял, в чем дело. Он протянул руку и коснулся ветви кулаком.

– Без обид, – сказал он.

Цветы как будто слегка кивнули головками; потом все разом повернулись и с удивительным достоинством, какого у них не было заметно раньше, ушли с поляны в лес.

Ник направился к друзьям, взял свой рюкзак и присоединился к ним. Они бежали рысцой в противоположном направлении. Элиза несколько раз оглянулась на него.

– Ты в порядке, ковбой? – спросила она.

– Пожалуй, – ответил он. – Да, наверное.

– Что изменилось? – спросила она.

– Не знаю. Понимаю, это бред, но мне они типа понравились, – сказал Ник, оглядываясь на поляну, от которой они уходили в лес.

– Я знаю, о чем ты, – сказал Уилл.

– И мне теперь типа хреново, потому что я многим из них сделал бенихана8.

– Но они угрожали тебя сожрать, – заметил Аджай.

– Теперь ты знаешь больше, чем тогда, – сказала Элиза, потрепав Ника по плечу. – Не грызи себя.

– Поймите меня правильно, – ответил Ник. – Не то чтоб я вдруг стал каким-нибудь там вегетарианцем…

– Прошу прощения, ты что же… пытался их есть? – спросил шокированный Аджай.

– Наоборот.

– Тогда не понимаю, какая связь…

– Я хочу сказать, что не превратился в поклонника растений, который носит сандалии-с-носками. Сейчас за добрый бургер я убил бы.

– О чем вы говорите? – спросила Элиза.

– Ты, конечно, понимаешь, что с точки зрения биологии цветы гораздо ближе к овощам, чем млекопитающие, – ответил Аджай.

– Да, расскажи об этом их зубам, – посоветовал Ник.

– На самом деле я об этом думал, – сказал Аджай. – Возможно, их скрестили с каким-нибудь свирепым всеядным бабуином…

– Сам ты всеядный бабуин…

– Ребята, сейчас нам нужно думать о том, куда мы идем, – решительно вмешался Уилл, показывая вперед. – А не о том, где мы были.

– Откуда ты знаешь, куда мы идем? – спросил Ник.

– Чутье, – ответил Уилл.

Впереди, там, куда вела хорошо протоптанная тропа через лес, пейзаж снова менялся. К земле льнули клочья пушистого тумана, причем туман становился все более сырым и мягким. Вокруг и над собой Уилл видел все больше лиан, клочьев необычного мха и растений с сильно благоухающими цветами. Туманный свет, лившийся сверху, проходя через густой лиственный покров, становился все тусклее. Впервые вдалеке послышались странные вопли и крики.

– Животная жизнь, – сказал Аджай.

– Может, это птицы, – заметила Элиза.

– Будем надеяться, что птицы, – сказал Ник.

– В противоположность чему? – спросил Аджай.

– Вот именно, – сказал Ник.

– Просто любопытно: почему ты считаешь, что птицы здесь менее ужасны и опасны, чем все остальное?

– Птицы хорошие, – сказал Ник.

– Мы идем к болоту, – сказал Уилл, осмотрев горизонт. – Там может быть много… разных тварей.

Чем дальше они шли, тем сильнее чувствовалась угроза; почва становилась влажной, губчатой, под ногами на каждом шагу начало хлюпать.

– Значит, твое чутье велит тебе идти в это болото? – спросил Аджай, заламывая руки.

– Растения сказали, что там мы найдем Джерико, – ответил Уилл.

– И ты не поделился с нами этим небольшим, но драгоценным самородком, – сказал Аджай. – Конечно, если растения – которые совсем недавно пытались нас съесть, – сказали, что именно там мы его найдем, что может пойти не так?

– Помолчи немного, Аджай, – сказала Элиза.

Аджай тревожно посмотрел на сгущающийся сумрак болота.

– Я всегда считал, что нападения зверей – или растений, если уж на то пошло, – и прочих невыразимых ужасов этого или любого другого мира, приводят к преступной недооценке опасности трясины.

– Посмотрите-ка, – сказал Ник, глядя на что-то слева от тропы. – Думаю, это стена.

Он показал на прямой ряд камней, шедший параллельно тропе и постепенно поднимавшийся из мутной воды. Примерно в два дюйма шириной, этот ряд выглядел очень древним, камни покрывала болотная слизь, но они казались искусственно вытесанными и скрепленными известкой. Стена продолжала подниматься из воды и тянулась вдоль тропы, насколько хватал глаз, пока не исчезала в сгущающемся тумане.

– А вот и другая, – сказала

Вы читаете Негодяйка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату