Уилл повернулся и посмотрел, куда она показывала: такая же стена уходила в том же направлении справа от тропы.
– Очевидно, тут не всегда было болото, – сказал Аджай, вглядываясь в туман. – Или кто-то пошел на очень большие хлопоты, чтобы создать такое впечатление.
– Что ты видишь? – спросила Элиза.
– Ник, – сказал Аджай, щелкнув пальцами. – Ракетницу!
Ник мгновенно достал и зарядил ракетницу. Он встал на колено, прицелился и выпустил по низкой дуге осветительную ракету, стараясь, чтобы она летела ниже нависающего полога листвы. Примерно в ста ярдах впереди вспыхнул яркий белый свет, разогнав пятна тумана прямо над поразительной картиной.
Из болота вздымались величественные развалины. Ряды камней по обе стороны тропы соединились с грандиозными каменными стенами, плотно выложенными геометрическим точным узором, который увидели все.
Здание занимало площадь, примерно равную площади футбольного поля. Наружные стены, наращивая в высоту симметричные ряды, постепенно достигали наибольшей вышины в центре, у массивной квадратной башни. Почти повсюду из промежутков между камнями росли полные грубой животной силы лианы; во многих местах они как будто вросли прямо в стену. Кое-где из древней каменной кладки, замедленно взрывая ее, проросли деревья.
– Тренер Джерико здесь, – сказал Уилл.
– А раньше нельзя было сказать, – возмутилась Элиза.
– Внутри? – спросил Ник.
– Точно, – подтвердил Уилл.
– Наши растительные знакомые не сообщили тебе случайно координаты по джипиэс? – спросил Аджай. – Указывающие точное положение тренера Джерико?
– В середине, – сказал Уилл, показывая на башню. – Внизу, в чем-то вроде подвала.
Вокруг снова грянул хоровой вой и лай, который они уже слышали. На этот раз гораздо ближе, прямо перед ними. Внутри сооружения.
– Похоже, он там не один, – сказала Элиза.
– Эй, я однажды видел, как тренер перекинулся гризли, – сказал Ник. – Если там животные и еще кто, я бы тревожился за них.
– Проблема не в этом, – сказал Уилл. – Судя по тому, что показали мне растения, тренер в чем-то вроде ямы. Закрытой сверху толстой решеткой.
– Что?! – спросил Ник.
– И яма медленно заполняется водой.
– Почему ты не сказал нам этого раньше? – спросила Элиза.
– Я сказал, что нужно спешить.
– Если мои предыдущие наблюдения справедливы, – сказал Аджай, – длительное погружение в воду не причинит тренеру Джерико особого вреда.
– Как это?
– Основываясь на наблюдениях, сделанных сегодня утром, я считаю, что он может обернуться каким-нибудь водным животным.
– Это не причина не торопиться, – сказала Элиза и побежала по тропе к зданию.
Уилл догнал ее раньше, чем она добралась до внешней стены, и остановил на середине шага. Она вырывалась, но он держал крепко.
– Пусть первыми пойдут Аджай и Ник, – сказал он. – Аджай сумеет заметить ловушки, а Ник – избежать их. Если Джерико в беде, мы не поможем ему, если и сами угодим туда же.
Элиза неохотно подождала, пока подбегут остальные. Уилл повторил инструкции. Аджай включил фонарик, и они с Ником быстро зашагали вперед, старательно разглядывая поверхность, по которой шли.
Тропа постепенно поднималась вместе с ограждающими ее стенами. Земляная поверхность сменилась большими, с пару квадратных футов, истертыми плитами из темно-серого камня. Перед первой большой наружной стеной ребята остановились. Над входом выгнулась каменная резная арка со сложным рисунком шириной примерно шесть футов. Аджай фонариком осветил глубоко изъеденную временем темную резьбу: когда-то это могли быть лица. Не человеческие – по крайней мере, не вполне человеческие. Своего рода гибриды, но слишком разрушенные, чтобы определить точнее.
– Ничего не напоминает? – спросил Уилл.
– И резьба, и стиль сооружения напоминают Кахокию, – ответил Аджай. – Но степень разрушения далеко не такая же.
– Значит, они здесь не так давно, верно? – спросила Элиза.
– Давайте проверим, – предложил Уилл.
Он первым прошел под арку, остальные последовали за ним. Стены здесь были выше, футов восемь, а проход между ними, более узкий, не больше шести футов, уходил в обоих направлениях примерно на тридцать ярдов. В конце оказалась другая стена и поворот под углом девяносто градусов. Воздух был неподвижным, влажным, душным и попахивал гнилью.
– Куда? – спросил Аджай у Уилла.
– Вверх, – ответил Уилл и посмотрел на Ника.
– Значит, вверх, – согласился Ник.
Он вернулся назад, вышел наружу, развернулся и бегом устремился к внутренней стене. Взбежал по ней на два шага, повернулся, прыгнул, ухватился за край внешней стены, подтянулся и взобрался на арку. Там остановился, развернулся и прыгнул прямо через их головы на гребень внутренней стены. Опять остановился и осмотрелся.
– Эге! – сказал Ник.
– Что ты видишь? – спросила Элиза.
– Лабиринт, – сказал Уилл.
– Один из этих… как их там? – отозвался Ник.
– Лабиринт? – переспросил Аджай.
– Точно! Лабиринт. Поразительно! Эй, наверное, отсюда и произошло это слово9.
Аджай посмотрел на Уилла и покачал головой.
– Не нужно было давать ему волю.
– Ник, ты видишь, куда он ведет? – спросил Уилл.
– Нет, чувак, это ж лабиринт.
– Сформулирую иначе: ты видишь, где он доходит до центральной башни?
– Конечно.
– Это далеко отсюда?
– Я бы сказал… ого! Добрых четверть мили. Чертовски большой лабиринт. Мне это напоминает лабиринт, который в Нидеме10 на Хеллоуин делали из кукурузы. Когда мне было девять, я там однажды заблудился…
– Вот что мне от тебя нужно, Ник. Иди по стене, найди вход, вернись к нам и потом будешь говорить нам, как нам туда пройти.
– Легко, – сказал Ник.
– Не ори, просто вернись и объясни.
Ник поднял вверх большой палец, перепрыгнул со стены на следующую, ближе к центру. Они слышали, как он передвигается, потом все звуки стихли.
– Что еще тебе сказали растения? – спросила Элиза, хмуро глядя на Уилла.
– Только это: подвал, яма, решетка, вода, – ответил Ник. – И не сказали – показали. Так они мыслят, если можно так выразиться. Картинами. Образами.
Элиза сердито посмотрела на него.
«Я ничего от тебя не утаиваю», – он наконец почувствовал, что должен послать ей эту мысль.
«Тогда откуда ты знал о лабиринте?»
«Не знаю».
«Мне это кажется жутким».
«Что именно?»
«То, что ты все это откуда-то знаешь заранее, – сказала Элиза. – Мне кажется, это жутковато».
«Мне тоже», – ответил он.
Аджай переводил взгляд с Уилла на Элизу и обратно, а те продолжали не отрываясь смотреть друг на друга.
– Это личный разговор, или можно присоединиться? – спросил Аджай.
– Не понимаю, о чем ты, – сказал Уилл.
– Не знаю, о чем вы, – сказала Элиза.
В этот миг на гребне внутренней стены показался Ник; он лишь слегка запыхался.
– Можно идти, – сказал он. – За мной!
Он пошел по гребню стены слева, и они заторопились следом. Когда повернули направо, а потом опять направо, Ник над их головами перепрыгнул на другую стену, ближе к центру. Аджай достал небольшой тюбик флуоресцентной краски и при каждом повороте чертил на углу стрелку, указывающую направление вперед, к центру. Когда Ник спросил, что он делает, Аджай ответил:
– Потом меня поблагодаришь.
Так они поворачивали еще четырнадцать раз, неизменно следуя указаниям Ника, который перескакивал с одной стены на другую.
На ходу Уилл осматривал стены; почти все их покрывала частая решетка толстых, похожих на веревки лиан. Он коснулся одной из них, гадая, не входит ли она в сеть, сообщившую ему о местонахождении тренера Джерико. Он действительно ощутил исходящее от лианы легкое гудение