— Айви, ты цела? — возопила леди Амелия, подойдя ближе. — Ах ты бедная, бедная девочка!
— Что случилось? — спросила мисс Олвейс, которая выбежала из библиотеки и присоединилась к нам. — Айви, где болит?
Ребекка сообщила собравшимся, что я не пострадала, поскольку упала уже на последних ступеньках, так что всё обошлось.
— Ты же могла погибнуть! — воскликнула мисс Олвейс (вот ведь добрая душа!).
— Да, дорогуша, вы правы, — мужественно сказала я. — Наверное, теперь меня придётся катать в кресле-каталке до окончательного выздоровления. Лакей будет носить меня по лестнице на руках и помогать перебраться из кресла на стул.
— Вздор! — рявкнула леди Элизабет, махнув на меня тростью. — Я смотрю, твоё непомерное воображение тоже ничуть не пострадало.
— Я пошлю за доктором Лонгфеллоу, — взволнованно сказала леди Амелия.
— В этом нет необходимости, — возразила мисс Фрост. — Она совершенно здорова.
— Бедняжку непременно должен осмотреть врач, — гнула своё леди Амелия.
— Шея Покет не сломана, — заявила Матильда (она наблюдала за нами, стоя наверху у балюстрады). — Ты совершенно зря волнуешься, мама.
Мисс Фрост поспешно её поддержала. Я упала с лестницы. Осталась жива и вполне здорова. Вот и всё. Можно успокоиться и забыть. То есть они могли забыть.
Но не я. Только не я.
Толпа зевак рассосалась. Меня оставили отдыхать в оранжерее до ужина. Однако я была не в настроении бездельничать. Ведь я чувствовала себя прекрасно. По крайней мере, моё здоровье пребывало в полном порядке. А вот мысли — другое дело. Когда дождь перестал, я отправилась на прогулку в лес. Мысли вихрем проносились у меня в голове. Я вспомнила, как стояла наверху. Я чувствовала чьё-то присутствие… Слышала, как кто-то произнёс моё имя… Но мисс Фрост была там и всё видела. И говорит, что рядом никого не было. Правда ли это? А если нет, то зачем ей понадобилось лгать?
От всех этих бесконечных вопросов мне захотелось завопить во всю глотку. Что я и сделала. Несколько раз. А что такого? Хотя из леса мне был прекрасно виден летний домик и луг, я стояла достаточно далеко, чтобы чувствовать себя в уединении. Всё так запуталось… Просто ужас.
Предвечерний свет, просачиваясь сквозь листья дубов и клёнов, наполнял лес розоватым сиянием, как на восходе солнца. Я глубоко вдохнула. Взяла себя в руки. В просвете между деревьями мне было видно, как из летнего домика показались Матильда с Ребеккой, а потом и мисс Фрост. Похоже, сегодняшний урок был посвящён полевым цветам. Или пчёлам. Чему-то в таком роде. Мисс Фрост указывала на соцветия и много говорила.
— Они такие разные, — раздался голос у меня за спиной.
Я обернулась. На дорожке стояла женщина. Высокая. Светлые волосы падали ей на плечи. Пальцы тонких рук переплетены. Она смотрела на Матильду и Ребекку — и улыбалась.
— Простите? — сказала я.
— Девочки, — проговорила незнакомка голосом мягким, как шёлк. — Они такие разные. У Матильды на всё готов ответ. У Ребекки — одни вопросы. В ком из них больше мудрости, как ты думаешь?
Я пожала плечами:
— Если это соревнование, то победительницей выйду я. Я страшно умная. Все так говорят.
Женщина тихонько засмеялась. Было в ней нечто странное. И вместе с тем чудесное.
— Вы знакомы с Баттерфилдами? — спросила я.
— Когда-то была.
Я присмотрелась к ней внимательнее. У неё было красивое лицо — круглое, с мягкими чертами. Один глаз зелёный, другой голубой.
— Я тебя раньше не видела, — сказала она.
— Я приехала не надолго, — объяснила я. — По чрезвычайно важному делу.
— Понятно. — Её взгляд снова вернулся к лугу, где девочки тем временем раскладывали цветы между книжных страниц. — Им столь многому надо ещё научиться.
— Вы знаете Матильду и Ребекку? — спросила я.
— О да. Когда-то знала.
И вдруг меня осенило. Я поняла, кто эта прекрасная незнакомка. Мисс Рочестер — исчезнувшая гувернантка! Она вернулась, чтобы убедиться, что у её бывших учениц всё хорошо. С ума сойти, какой интересный поворот!
Я посмотрела на мисс Рочестер. Потом снова на девочек.
— Почему бы вам не подойти поздороваться с ними? — предложила я, глядя, как Матильда злобно топчет кустик ромашек. — Уверена, они будут счастливы увидеть вас.
— Не отчаивайтесь, мисс Покет.
Я обернулась, как громом поражённая. Откуда она знает моё имя?
— Но как…
Однако гувернантка уже исчезла.
Она сама нашла меня, когда я отправилась на её поиски. На лице Ребекки застыла невысказанная боль. Заметив, как я вышла из леса, она поспешила мне навстречу:
— Ты не видела мисс Олвейс?
— Уже давно, — отозвалась я, немало удивившись её вопросу. — Что-то случилось, дорогуша?
Ребекка покачала головой:
— Нет. То есть да. Ох, Айви, ты, наверное, хочешь знать, зачем я попросила тебя сказать неправду тогда, у лестницы. Ты так многого не…
— Я видела её! — объявила я, не в силах терпеть больше ни минуты.
— Кого? — растерялась она. Похоже, мои слова напугали бедняжку. — Кого ты видела?
— Мисс Рочестер! — радостно пояснила я. — Вашу пропавшую гувернантку!
Ребекка нахмурилась:
— Ты видела мисс Рочестер?
— Да, абсолютно точно, — заявила я с гордостью. — Конечно, мало кто на моём месте догадался бы, что это была она, её вполне могли бы принять за незнакомку, случайно шедшую мимо. Но я-то сразу поняла, что это трагически пропавшая гувернантка, — ведь не зря же у меня все задатки прирождённого юного Шерлока Холмса. Верь мне, Ребекка: мисс Рочестер вернулась!
Робкая улыбка разогнала тучи озабоченности на лице Ребекки:
— Айви, ты уверена, что это была она?
— Ещё как! Ну то есть я думаю, что это она. Как я могу быть уверена, если я никогда раньше её не видела? У тебя есть её портрет?
— Нет. — Ребекка снова помрачнела. Потом с надеждой предложила: — Но ты можешь описать, как выглядела та, кого ты видела.
— Это легко, — сказала я. — Её образ так и стоит у меня перед глазами. Прекрасные светлые волосы. Ангельское личико. И очень запоминающиеся