– Почему мы до сих пор под водой?
– К югу от нас находятся две цели, – помолчав, ответил Казарский. – Чужой эсминец и танкер. А поскольку мы в нейтральных водах, я не хочу мозолить им глаза.
Слово «танкер» девушка пропустила мимо ушей, а вот первое название заставило её встревожиться. Марси знала, что «эсминец» – это что-то военное, а значит, вооружённое, а если ещё и чужое, как выразился Казарский, то дело и вовсе могло принять неприятный оборот.
– Раньше вы их не видели? – нервно поинтересовалась девушка.
– Видел, – спокойно сказал капитан.
– Тогда зачем выпустили змея?
– Они не мешают. Удаление свыше пяти миль, движения нет и…
И в тот самый миг, когда Казарский сообщил, что «движения нет», Форнеус стремительно направился на юг. Как раз в направлении «двух целей»…
– Так и должно быть? – с иронией осведомилась Марси.
Однако вывести капитана из себя оказалось для неё непосильной задачей. Казарский поправил фуражку и хладнокровно приказал:
– Volle Kraft voraus13!
* * *Всё шло как надо, и даже лучше.
Намного лучше!
Белковая наживка из четырёх трипалов сработала идеально: Форнеус, как Фокалор и предполагал, соскучился по земной пище и помчался к танкеру, едва учуяв кровь.
– Он идёт! – у Фокалора задрожали пальцы. – Он среагировал на приманку! – Баал повернулся и резко схватил капитана за грудки. – Если упустите – следующую порцию наживки сварю из вас!
– Я понял!
Не ожидавший такого выпада Якобсон принялся выкрикивать команды в переговорное устройство, и по танкеру забегали матросы, в последний раз проверяя давно подготовленные механизмы.
Танкер был танкером лишь частично: по требованию Фокалора судно оснастили тралом, подъёмным краном и кое-какими дополнительными устройствами, облегчающими захват крупного морского животного. Грузить змея планировалось в танк, который уже набрал забортной воды, и дело оставалось за малым – подхватить накинувшегося на приманку Форнеуса и переместить внутрь.
– Приготовиться, – распорядился Якобсон, напряжённо наблюдая за приближающимся к наживке чудовищем – спинной плавник змея то и дело показывался над водой. – Начинаем строго по команде…
А на мостике эсминца «Вильям Келли» царило не меньшее напряжение, вызванное в том числе и тем, что некоторые офицеры не верили своим глазам.
– Это Несси? – прошептал молоденький лейтенант.
– Несси в Шотландии, – отрезал капитан Хьюстон. – Это другой змей.
Далеко не все члены экипажа эсминца знали об Отражении, о том, для чего корабль в действительности прибыл к русским берегам и по чьему приказу организован поход. Однако все они дали подписку о неразглашении и будут молчать об увиденном: никому из моряков не хотелось провести следующие двадцать пять лет в федеральной тюрьме, из которой их не вытащит ни одна правозащита в мире.
А вот удивляться им никто не запрещал.
– Кто это?!
– Какое вам дело, лейтенант? – усмехнулся Хьюстон. – Мы должны помочь парням выловить монстра и отконвоировать судно в безопасный порт.
– Интересно, кто нам может помешать? – пробубнил себе под нос старпом, а в следующий миг офицеры увидели характерное бурление воды неподалёку от танкера, и ошарашенный Хьюстон завопил:
– Акустики! Как вы посмели прозевать подлодку?!
* * *– Что происходит? – пролепетала Марси, растерянно глядя в перископ. – Форнеуса похитили!
– Похищают, – уточнил не менее растерянный Казарский.
Происходящее выглядело дурацкой шуткой. Или эпизодом фантастического фильма. Или дурацким для девушки, но великолепно снятым эпизодом фантастического фильма.
Форнеуса схватили.
К удивлению Марси, змей оказался огромным: не менее пятидесяти метров в длину и трёх-четырёх в диаметре, с крепкими передними лапами, когтями, острыми рогами, клыками в жуткой пасти, с сильным телом, но… но сейчас совершенно беспомощным. Змей запутался в гигантской сети, растерялся и, возможно, испугался: его жалобный рёв то и дело пролетал над морем и был отчётливо слышен через внешние микрофоны. Форнеус отчаянно сопротивлялся похищению, извивался, пытался разрезать сеть когтями и острыми плавниками, но ничего не мог поделать – несмотря на трепыхания, его медленно, но уверенно вытаскивали из воды и намеревались вот-вот взять на борт.
– Танкер, – прищурился Казарский. – Форнеуса спрячут в цистерну. – Подумал и добавил: – Разумно.
– Надо ему помочь! – опомнилась Марси. – Это наш змей!
– Alarm14! – почти одновременно с ней рявкнул капитан. – Torpedowaffe Achtung15!
Завыла сирена, и по лодке забегали мёртвые немцы.
– Что вы им сказали?
– Приказал, – поправил гражданскую Казарский. – Разговаривает врач с пациентом, а я – командую.
– Что вы им приказали, капитан? – поправилась Марси.
– Подготовить торпедные аппараты.
– Торпедные… – повторила девушка, припоминая, что означает услышанное прилагательное, и через секунду округлила глаза: – Вы хотите потопить корабль?
– Судно, – вновь поправил пассажирку Казарский. – А что?
– Ну-у… – Марси вдруг подумала, что Форнеуса, разумеется, нужно спасать, но пускать на дно целый танкер – это как-то чересчур. – Другие варианты есть?
– Другой вариант стоит правее, – хмуро ответил капитан. – Чужой эсминец, о котором я вам говорил.
В переговорных устройствах звучали отрывистые доклады и вопросы, мёртвые немцы деловито, без суеты, общались между собой, лодка готовилась к атаке, Марси не знала, что делать.
– Капитан, я не хочу, чтобы кто-нибудь пострадал.
– Они захватили змея не случайно, – спокойно произнёс Казарский. – Они ждали, когда Форнеус появится, приготовили ловушку и транспорт. И взяли с собой эсминец, на котором в данный момент играют тревогу. – Он выдержал короткую паузу и жёстко закончил: – Там ваши враги, Марси, и они сделают всё, чтобы вас убить.
Несколько секунд девушка смотрела Казарскому в глаза, затем её взгляд стал холодным, но не жестоким, и прозвучало решение:
– Я видела на палубе пушку.
– Да, – кивнул капитан. – У моей субмарины есть орудие.
– Сбейте кран и освободите Форнеуса… – Марси вздохнула, побарабанила пальцами по столешнице рабочего стола, но всё-таки произнесла то, что ждал Казарский: – Продолжайте готовить торпедные аппараты. Если сочтёте нужным – атакуйте без моего приказа.
* * *– Это старая субмарина! – пробормотал ошарашенный Якобсон. – Скорее всего, времён Первой мировой.
– Откуда она здесь? – выдохнул Фокалор.
– Вы у меня спрашиваете?
– А у кого?
– Это ваша операция.
– Чёрт!
Подлодка, возможно, действительно была очень старой, однако шла она изумительно быстро, а экипаж действовал с изумительной слаженностью. Не прошло и минуты после всплытия, как на верхнюю палубу высыпали моряки и принялись стремительно готовить орудие к бою. Без суеты, но с такой скоростью и точностью, словно были не живыми людьми, а роботами из фантастического фильма.
– Они собираются стрелять? – пробормотал Якобсон. И подумал, что позицию противник выбрал прекрасную: закрылся от эсминца танкером и может делать с «Катрин» всё, что угодно.
А Фокалор посмотрел в бинокль на лодку, затем перевёл взгляд на извивающегося в сетях Форнеуса – его наконец-то удалось целиком поднять из воды, – и сообразил:
– Они хотят освободить змея!
– Что?
– Нас бы они торпедировали, – резанул Фокалор. – Они хотят освободить змея!
В следующий миг громыхнул выстрел. Якобсон вскрикнул, зажмурился, а через секунду сообщил:
– Высоко!
– Они целятся в кран! – Фокалор схватил рацию. – Хьюстон! Хьюстон, у нас проблемы! Появилась подлодка.
– Мы видим, «Катрин», то есть видели, – без восторга отозвался капитан эсминца. – Русские?
– Немцы.
– Что?
– Долго объяснять, – отмахнулся Фокалор. – Капитан, у вас есть ракеты или что-нибудь в этом роде? Подбейте её!
– Вы уверены?
Чувствовалось,