— Нет, — умоляет тот. — Не нужно! Нелл, пожалуйста!
— Слышали бы вы, как я просила о том же, — роняет она с безразличием, пока призванный ею демон обходит жертву, с наслаждением вдыхая исходящий от нее страх. — Хотя вы ведь слышали. Ментальные проекции… Вы их сохранили?
— Да, там… Я не знаю, кто еще там был. Правда не знаю… — Менталист не рискует говорить громко, но голос его срывается то и дело на жалобный визг. — Я отдам тебе, если хочешь… Расскажу все, что знаю о том деле…
— Расскажете все. — Нелл, словно непослушного щенка, отгоняет демона и склоняется над Хеймриком. — Все и обо всем. И обо всех. Или…
Пришелец из бездны угрожающе рычит.
— Все, — соглашается Хеймрик. — Только изгони… это…
— Клянитесь. — Она поднимает его руку и острием ножа рисует на ладони красную линию. — Кровью и жизнью.
Кровь течет ему в рукав. Менталист клянется. Он расскажет все. Обо всем. Обо всех. Отдаст Хелене все и, если нужно, добудет еще и тоже отдаст. Он слишком боится демонов и смерти.
— Мой первый вопрос. — Удерживая рычащего монстра на расстоянии вытянутой руки, Нелл склоняется над Хеймриком. — Арчибальд Аштон. Как он связан с вами?
— Никак. Аштон — он… Нет, никак. С ним лучше не связываться…
— Вот и хорошо, — кивает Нелл и обессиленно опускается…
…в кресло у стола.
Оливер растерянно мотнул головой. Та побаливала после ментального удара, но заклинание уже не удерживало, и можно было подойти к жене, изнеможенной, тяжело дышащей, сжимающей в руке нож для бумаг, на котором еще остались следы крови Хеймрика.
Сам глисетеп недоуменно озирался, оглядывая свой собственный кабинет, и с каждой секундой его взгляд становился осмысленнее и злее.
— Ты!.. — выдохнул он с ненавистью.
— На самом деле вы, — устало поправила Нелл. — Вы сами создали ментальную ловушку. А я ее просто… немножко перестроила. — Подрагивающими от перенапряжения пальцами она вытащила из волос потемневшие шпильки и улыбнулась Оливеру: — Нужно будет поблагодарить инспектора.
— Если бы только поблагодарить. — Оливер выгреб из кармана пригоршню золы, в которую превратились защитные амулеты. — Нам за это еще заплатить придется. — Вспомнил рогатое чудовище и, поежившись, поинтересовался: — Что это была за тварь? Слишком реальная для иллюзии.
— Импровизация, — отозвалась Нелл. — Как и все остальное. Что-то вроде слегка усовершенствованного фобоса. Понравился? Можем оставить его себе.
— Ни за что. Лучше собаку заведем.
Хеймрик скрипел зубами, и довольно громко. Наверное, меньше всего менталист ожидал, что его собственные чары будут использованы против него, тем более использованы девушкой, которая никогда не обучалась магии воздействия. Он видел в ней демонолога, но тем проще поверил в реальность видений, созданных ею в его сознании. На угодившего в собственный капкан мага смотреть было жалко. И Оливер не смотрел. Прошел к телефону, убедился, что связь исправна, а до сигнала тревоги благодаря тому, что мнимый призыв демона разворачивался в их воображении, а не в реальности, есть еще несколько минут, и набрал немногим в Арлоне известный номер.
— Все-таки я в тебе не ошибался, — проговорил вдруг Хеймрик, с обреченностью проигравшего решающую битву. — Ты стала хорошим магом, Хелена Вандер-Рут.
— Райхон, — поправил Оливер. — Леди Хелена Райхон, моя жена. — И уже в трубку, спокойно и вежливо: — Добрый вечер. Могу я поговорить с лордом Арчибальдом?
Вице-канцлер был в ярости. Это проявлялось в неестественной сдержанности, в скупых, коротких фразах и в том, что он упорно не смотрел на собеседника. Видимо, опасался ненароком испепелить взглядом, а сегодня, когда одно из трех высших учебных заведений, готовящих квалифицированных магов, уже лишилось ректора, это было бы некстати.
— Милорд Юлиус находится под опекой целителей. У него сердечный приступ, — сообщил лорд Арчибальд Оливеру.
— Это официальная версия? — уточнил тот.
— Это любая версия. Ему почти сто лет, здоровье уже не юношеское. Так что ваше счастье, что не убили его своим спектаклем.
— Да, — сам не понял, с чем согласился Оливер. Нелл тоже забрали целители. Выданных Крейгом накопителей не хватило, и ей пришлось задействовать собственный резерв. Здоровье жены волновало Оливера больше здоровья Хеймрика.
— Вы понимаете, как рисковали? — не оставил попыток достучаться до него вице-канцлер. — И чем рисковали? Что он мог сделать, если бы ваша жена не вырвала у него клятву?
— У нас все получилось. Хеймрик теперь в полном нашем… вашем распоряжении. Вам он, думаю, будет даже интереснее, а мне хватит информации по делу Нелл. Ни на что другое не претендую. — Оливер провел ладонью по лицу, будто надеялся так стереть усталость. — Я обещал Эдварду попросить у вас прощения, если выяснится, что вы не имеете отношения к делам милорда Юлиуса. Прошу принять мои искренние извинения и, если понадобится, мою отставку.
— И не мечтайте, — отрубил лорд Аштон. — Но в отпуск вы у меня по окончании этого дела отправитесь. В долгий и подальше от академии. Потому как от переутомления, похоже, утратили способность мыслить. Вы же мне чуть политический скандал