скоростью Пола Ревира. Отряжаем туда все наличные подразделения БЕДИКОП.

Подполковник Лионс, 13:30:

Пожалуйста, предупредите охрану «Уолмарта», чтобы не пытались сами задержать Магнуса. Страшно подумать…

Майор Слоун, 13:31:

Мне тоже. Уже предупредила.

Майор Слоун, 14:10:

Сотрудники БЕДИКОП в штатском мирно вошли в контакт с Магнусом и без происшествий вывели его из «Уолмарта». Магнус в машине, спокоен, неагрессивен. Скоро будет в штаб-квартире ДОДО.

Доктор Блевинс, 14:15:

Есть ли основания опасаться, что Магнус сообщил посторонним засекреченную информацию?

Майор Слоун, 14:23:

Пока все свидетели утверждают, что он ничего не говорил – вполне объяснимо, поскольку он не владеет английским. Как сообщают, он рисовал у себя на руке перманентным маркером (который, видимо, прихватил в РИПА). Это и вызвало у сотрудников магазина сомнения, побудившие их обратиться в головной офис.

Майор Слоун, 14:39:

Магнус в здании. Его ведут в конференц-зал для разговора.

Подполковник Лионс, 14:42:

У вас в стране БЕДИКОПов найдется комната с замком в двери?

Доктор Блевинс, 14:45:

Незачем разжигать конфликт, помещая Магнуса в обстановку, которая покажется ему похожей на тюрьму.

Подполковник Лионс, 14:47:

Она не покажется ему похожей на тюрьму – он никогда не бывал в тюрьме! Она покажется ему очень чистой и уютной комнатой, каких он до прибытия сюда вообще не видел.

Майор Слоун, 15:05:

По-прежнему ждем норманнского переводчика, чтобы провести разговор.

Подполковник Лионс, 15:08:

Переводить могу я. Ждать незачем.

Майор Слоун, 15:11:

Мы все время за ним наблюдаем в рамках психологической оценки. Сейчас он царапает себя скрепкой для бумаг.

Подполковник Лионс, 15:12:

???

Майор Слоун, 15:14:

Чуть-чуть, не до крови. Может быть, кожа чешется из-за маркера.

Доктор Блевинс, 15:23:

Почему включилась аварийная сигнализация?

Сержант Джонс, 15:25:

Майор Слоун просила меня известить всех: нам сообщили из «Уолмарта», что у Магнуса при себе нож. Они посмотрели записи своих видеокамер и увидели, как он украл нож в отделе кухонных принадлежностей и спрятал в штаны. Нож был при нем все это время.

Подполковник Лионс, 15:25:

Иду к вам.

Сержант Джонс, 15:26:

Нужен врач в конфзал.

Сержант Джонс, 15:26:

Входы и выходы перекрыты. Всему персоналу действовать по инструкции на случай активных боевых действий.

Сержант Джонс, 15:28:

Нужен врач лестница 2.

Подполковник Лионс, 15:28:

Он на этаже ОДЕКов.

Он в ОДЕКе с МУОН.

Это Констанция Билли.

Он перенесся. Констанция в слезах, но не пострадала.

Доктор Блевинс, 15:30:

Куда перенесся? В какой ВиМН?

Подполковник Лионс, 15:32:

Констанция говорит, он угрожал ей ножом и потребовал перенести его в Свельвик 912 г. н. э. Она этот ВиМН хорошо знает.

Доктор Блевинс, 15:34:

Это же за триста лет до его времени?

Доктор Мелисанда Стоукс, 15:40:

Для викингов старой школы Свельвик-912 – нечто вроде Центрального вокзала.

Подполковник Лионс, 15:45:

Магнус всегда восхищался той эпохой, и меня не удивляет, что он отправился именно туда. Он понимает, что сюда себе путь отрезал, вот и выбрал место, где сможет жить до конца дней классическим викингом своих фантазий.

Доктор Стоукс, 15:48:

Может, он отправится открывать Америку:)

Подполковник Лионс, 15:50:

Вообще-то, Стоукс, это совсем не смешно.

История поисковых запросов Магнуса

(извлечена из демонстрационного компьютера в отделе бытовой электроники «Уолмарта»)

ТЯГАЧ

СИСЬКИ

СИСЬКИ СМОТРЕТЬ БЕСПЛАТНО

ЛЕТ КАИНА

ЛЕТ КАИНА НИМЕТ

НЕМЕЕТ

ЛИДОКАИН

МЕСТНЫЙ АНЕСТЕТИК

ШРАМ

КАК НАНЕСТИ ШРАМЫ

СКАРИФИКАЦИЯ

ЧЕРНАЯ ПЯТНИЦА

ЧЕРНАЯ ПЯТНИЦА УОЛМАРТ

ЯЩИК НА ТЯГАЧЕ

ЖЕЛЕЗНЫЙ ЯЩИК НА ТЯГАЧЕ

БОЛЬШОЙ ЖЕЛЕЗНЫЙ ЯЩИК КАРТИНКИ

БОЛЬШОЙ ТЯГАЧ КАРТИНКИ

ТЯГАЧ С БОЛЬШИМ ЖЕЛЕЗНЫМ ЯЩИКОМ

ГРУЗОВОЙ КОНТЕЙНЕР

ГРУЗОВОЙ КОНТЕЙНЕР КАРТИНКИ

ГРУЗОВОЙ КОНТЕЙНЕР ВИКИПЕДИЯ

ГРУЗОВОЙ КОНТЕЙНЕР ДВЕРЬ

ГРУЗОВОЙ КОНТЕЙНЕР ТЯГАЧ

СЕДЕЛЬНЫЙ ТЯГАЧ С ГРУЗОВЫМ ПРИЦЕПОМ

ФУРА

ГОЛАЯ ЖЕНЩИНА

ГОЛАЯ БЕЛАЯ ЖЕНЩИНА

[удалено]

ФУГГЕР

ФУГГЕРЫ ГДЕ ЖИВУТ

ГЛАВНЫЙ ФУГГЕР

РУЖЬЕ

РУЖЬЕ КАК СТРЕЛЯТЬ

РУЖЬЕ КАК СТРЕЛЯТЬ ЮТУБ

РЕВОЛЬВЕР КАК СТРЕЛЯТЬ

ВИНТОВКА КАК СТРЕЛЯТЬ

ПОМПОВОЕ РУЖЬЕ

ПОМПОВОЕ РУЖЬЕ КАК ЗАРЯЖАТЬ

БРОНЕЖИЛЕТ

ЗОЛОТО

ЗОЛОТО ГДЕ

АМЕРИКА ПОЧЕМУ БОГАТАЯ

АМЕРИКА ПОЧЕМУ БОГАТАЯ ИСТОРИЯ

КОНКИСТАДОРЫ

КОНКИСТАДОРЫ ЗОЛОТО КАРТА

ЭЛЬДОРАДО

СИБОЛА

ТЕНОЧТИТЛАН

ТЕНОЧТИТЛАН КАРТА

ТЕНОЧТИТЛАН ГАВАНЬ

ТЕНОЧТИТЛАН БЛИЖАЙШИЙ ПОРТ

ВЕРА-КРУС

ВЕРА-КРУС ГАВАНЬ

ВЕРА-КРУС КАРТА

ВЕРА-КРУС КАК ПЛЫТЬ ИЗ ЕВРОПЫ

ГУГЛ КАРТЫ

Сага о Вольмарте

ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА: «Сага о Вольмарте» состоит из двух частей. Анализ почерка показывает, что обе написаны одним автором, называющим себя Токи Олафссон, скальдом, жившим изначально в деревне Свердвик (совр. Свельвик) на берегу Осло-фьорда в начале десятого столетия. Часть 1, написанная на бересте чернилами из дубовых орешков, была найдена в торфянике в ходе тайной операции, проведенной археологической командой ДОДО после обнаружения части 2. Общий стиль характерен для скандинавской эпической поэзии времен Токи, хотя стилистическая неотшлифованность многих фрагментов заставляет предположить, что сага сочинялась в спешке. Токи знал грамоту (что в те времена для скальда было необязательно) и, видимо, записывал свои тексты, чтобы их легче было запомнить. Примечательно присутствие заимствований из современного английского, таких как «Вольмарт» («Уолмарт») и «вимен» (передача аббревиатуры ВиМН, время и место назначения, используемой в Департаменте осуществления диахронических операций).

Часть 1Слушайте слово скальда.Ведьма в мой дом вбежала,Постель покинуть понудила,Требуя тронуться в путь,Начертать на коре небывалое.Догоняя ее, доведал,Что за чудо: человек отправленОт отдаленного места-времени,Магнус, мощный муж, ведомый сагам,Сокровищ стяжатель, кораблей крушитель,Гордый гривнами, ныне голый,Как кошки, коих колдунья кормит.Живо к жилью прибежав,Магнуса обрели в одеяле.У очага он сидел на скамье,Пялясь на пляски пламени.Рек он, руку простерши: «МолчаВнемлите, верно вложите в ум.Скальд, собиратель саг, стихов слагатель,Запиши заутра знаками рун.Миг назад меня к вам доставилаВедьма иная, франкская дева,Нагого, но невредимого, нынеИздалека, из Тучного края.Вольмарт, вот где верные слугиСвоей страны берегут богатства.Тучный тупица туда меня ввел,Думал до дрожи довесть.Судил в себе, что от страха съежусь,Устыжусь, увидев дивные дива.Доколе память о том при мне,Твоей она тоже станет, скальд.В иные мы времена ворвемсяПеснями богатырей будить,Ринемся разом, разграбим город,Викингов вдохновим на битвы.О Тучном крае не много мне ведомо.Не перечесть чудес чрезмерных.Вольмарт – вот и все, что видел,Час назад, пока вы покоились.Громадней, грознее готского градаТвердыни стены несокрушимые,Врата же высокие – сплошь стеклянные:Надежно же скрыты клады несметные!В Тучном крае разбои редки,Разбойники робки, трусы там правят,Люди ленивы, беспечны богатые:Створы стеклянные там сгодятся.Прорвем преграду – горой громоздятсяРазные разности. Грабь – не хочу!Ум удержал, как там устроено.Слушайте, с пути не собьетесь.Ровно, рядами добыча уложенаУлицы для боев удобны,Прямее дорог шлемоносных римлян,Вдоль-поперек, как уток и основа.Трудно торгующим помнить порядок,Кабы руны не разумели,Не завладели бы римской азбукой,Как арифметикой у арабов.Каждый участок склада сокровищРимскими рунами сверху означен,Проход поперек арабской цифирьюНиже подписан для тех, кто знает.C юга на север тучный тупицаВел, раздвинув створы стеклянные.Страж престарелый поставлен при створах,Пальцем ткни – прахом рассыплется.Справа сотни тележиц составлены,Ждут-дожидаются доброй поживы.Тяжесть таскать не под силу тучным;Мы же не медлим, мимо идем.Сборщиков мзды столы пред глазами.Дале, так же в сторону севера,Будки, лавки, столы и курганы,Башни безделок.К западу, все на земле закуски.Северней обилье одежд окрашенных.Назад оглянись, на юг, на юныхДев-целительниц, травознаек.К востоку викингов ждет победа.В широком проходе с востока на западСосчитайте склады товаров.У шестого стойте. Над ним образ:Дева любезная, кудри льняные,Как Линдальфаллет, льют водопадом,Локоны вьются, улыбка блещет,Зубы, как снег Снайфедльсйёкюдля.Держит в перстах сосудец настойки,Хитро варенной для холи волос.Ниже, что ратники, рядами такие же,Нам это знак налево направиться.Длинный проход посреди припасов.Руна его: как Беркано, береза.Ниже цифры: двадесять пять.Следуем к северу, как сначала.Шесть шагов, не больше, и тамЧто ваших рук алчбою стало,Чуть вы очнулись в Тучном краюНагие: ножи, остро отточены».Тут, утомлен, одеялоносец,Рог запрокинув, гортань освежил.«Меду бы мне твоего, ведунья,Много имею еще поведать».Ингебьёрг имя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату