согласился, это и вправду другое. Но у меня тут же возник еще один вопрос.

– А чего тогда тебя убивать те красавцы в масках подрядились? Ты же из старого семейства? Или на убийц это правило не действует?

– Они тоже без нужды стараются в подобные истории не лезть. – Гарольд устало опустился на палубу и привалился к борту лодки. – Но я же тебе сказал – дядюшка нанял каких-то идиотов.

– Что, совсем плохо? – присел я на корточки рядом с ним.

– Жарко, – пожаловался мне Гарольд. – Очень. И бок дергает жутко. Будто кто-то мне в него железным прутом тычет. Знаешь, есть такие пруты, кузнецы их потом переплетают и варят сталь. Сталь они варят.

Это уже больше напоминало бред. Или им и являлось.

Я вылез из лодки, снял кольцо с чугунного столбика и поспешно вернулся обратно.

– Эраст, вставай к штурвалу, – сказал Гарольд. Он худо-бедно понимал еще, что происходит. – А то сейчас как в кого-нибудь врежемся. Скажи, а куда мы плывем?

– Как по мне, то лучше всего в Алессию, – честно ответил я, берясь за гладкие рукоятки штурвала. – Там нас не ищут, и там есть лекари.

– Хворь пройдет, – заверил меня Монброн и попробовал подняться. – Не сомневайся. Нет, дружище, нам надо остаться здесь. И ты мне это обещал.

– Тьфу, – только и смог сказать я. – Тогда давай, командуй мной. Я вообще не знаю, что делать дальше.

К моему великому удивлению, мне удалось осуществить все то, что говорил мой друг – и выйти на большую воду, и поставить парус, и даже развернуть судно в нужном направлении. Мне даже это все понравилось. Интересным делом оказалось управлять кораблем.

– Правь к берегу, – под конец сказал он. – Мы при таком ветре быстро до нужного места дойдем. А мне сейчас много не проплыть, сам понимаешь.

– И что потом? – не понял я. – Мы же хотели эту лодку по направлению к Алессии отправить.

– Пусть плывет как плывет, – устало сказал Гарольд. – Крутанешь руль перед тем, как мы спрыгнем, да и все. Ну чтобы она от берега подальше отошла. А там – как будет. Унесет ее в море, да и всех дел.

– Шито это все белыми нитками, – проворчал я. – Сами себя перехитрим.

– Да, интриганы из нас не получатся, это уж точно, – вроде как даже засмеялся Монброн. – Будь здесь Рози, вот она бы выстроила великолепный план, который учитывал бы все возможные нюансы и слабые места. А мы с тобой два простака, которые совершают все ошибки, какие только можно.

– Это было бы смешно, если бы не было грустно, – заметил я, держа штурвал. – Ты давай, за борт поглядывай, а то прозеваем нужное место.

– Не прозеваем. – Гарольд начал расстегивать камзол. – Там будут огни, их издалека видно в ночи. Там же кто-то да живет, правда?

После он стянул с себя окровавленную на боку рубаху и бросил ее к мачте. Ну да, о чем-то таком мы с ним говорили. Надо же, не забыл.

И вправду, совсем скоро я увидел вдали несколько огоньков, которые становились все ближе.

– Еще к берегу прими, но чуть-чуть, – скомандовал Монброн. – Чтобы лодка на мель не села. Вот тогда дело будет плохо.

Он успел сходить в каюту и прихватить там наплечную сумку, в которой позвякивали бутылки. Мало того – он собирался сам их тащить, так что пришлось мне ему довольно жестко объяснить, что это я как-нибудь сам сделаю.

Берега я в темноте не видел, но ощущал, что он совсем рядом. А еще я жутко боялся того, что в следующую секунду днище лодки заскребет по донному песку.

Через пару минут Монброн скомандовал:

– Все, прыгаем. Штурвал крутани и вино не забудь.

После он цапнул с палубы свою шпагу и кулем перевалился через борт.

– Да чтобы тебя! – не выдержал я наконец. – Ну что за человек.

Я круто заложил вправо, подхватил сумку, перекинув ее ремень через плечо, и тоже сиганул за борт.

Корабль, хлопая парусом и поскрипывая оснасткой, отправился дальше, а я быстро поплыл вперед, с облегчением услышав мерный плеск, который издавали руки Гарольда. Хвала богам, он не пошел ко дну сразу после прыжка за борт, чего я изрядно опасался.

Правда, это окончательно подкосило его. На берег я его, по сути, уже вытаскивал, так как идти он не мог.

– Знаешь, что будет крайне несправедливо, Эраст? – спросил он у меня, когда мы сидели на прибрежном песке и тяжело дышали после заплыва по морю. – Если я умру и тебе придется доделывать за меня все, что положено.

– Что у тебя за язык такой, а? – возмутился я. – Помирать он вздумал.

– Такой вариант никогда нельзя исключать, – очень серьезно ответил мне Монброн. – Все мы смертны. Ты, главное, не забудь о том, что я завещал тебе месть. Повторюсь – да, несправедливо на тебя это навешивать, но больше не на кого. Ты мой лучший друг, кому я еще такое могу доверить?

– Пошли, – встал я и помог подняться ему, а после закинул руку Гарольда себе на шею. – Видать, совсем тебе лихо, коли ты подобное мелешь. Да и светать скоро будет. Надо нам до света в нужный дом попасть, чтобы никто нас не заметил, а тут еще идти и идти. В смысле – с тобой. Невысокая у тебя нынче скорость.

На нашу удачу, здесь с охраной и всем таким прочим дело обстояло почти так же, как на пирсе. Нет, здесь был даже забор, отгораживающий летние дома знати от остального мира. Точнее, даже не забор, а что-то вроде ограды, представляющей собой невысокие и аккуратно подстриженные заросли кустарника. Красиво, непрактично и легко преодолеваемо.

Нужный дом мы нашли быстро, правда, пришлось пару раз прятаться от слуг, которые, несмотря на ранний час, уже сновали по улицам. Насколько я понял, в большинстве своем они направлялись в поселок за свежей рыбой. В некоторых домах уже поселились обитатели, которые, надо полагать, любили ее кушать.

Кстати – ни одной лодки не встретил во время плавания. Как видно, они подальше заходят, у берега

Вы читаете Черная Весна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату