– Я просила служанку передать, что жду ее у себя, так что тебе лучше уйти.
– Она не придет, – его голос стал еще тише, и я покраснела, расслышав шуршание платья и стон женщины, – она побоится твоих расспросов, поэтому оттянет момент вашей встречи как минимум до обеда, а может и вовсе не выйдет из спальни до ужина.
Я не сразу поняла, что сжимаю кулаки от злости, да так, что ногти впились в кожу, оставляя на ней отметины. Больше за дверью не раздалось ни слова, лишь приглушенные стоны и шорох платья. Я была настолько зла, что это меня совершенно не смущало.
Убрав ухо от двери, я сделала шаг назад. Коридор по-прежнему был пуст и у меня был выбор. Первым желанием было просто ворваться в эту комнату без стука и закричать на этих двоих, потому что они оказались еще лживее, чем я даже могла предположить. Чувство того, что меня не просто использовали, но еще и игрались с моей судьбой, словно пробудило меня ото сна. До сих пор я слепо плыла по течению и следовала их советам, понимая, что в этом моя судьба: выйти замуж за принца Галена и быть ему хорошей женой. Однако им этого не требовалось. Они не считали меня за живого человека, а видели лишь мягкую, податливую глину, из которой можно слепить прекрасную куклу для дальнейших игр. То, как они потешались надо мной, было отвратительным. И как я могла даже предположить, что лорд Берт действительно мне помогал? Он помогал лишь себе, позволяя мне узнать ровно столько, сколько потребуется, чтобы я плыла по течению в нужном ему направлении, зная достаточно, чтобы выполнять его наставления. Должно быть, он не мог нарадоваться тому, как легко я поддаюсь его внушению. Но коридор был пуст и эти двое явно были слишком заняты, так что я могла просто уйти и притвориться, что ничего не слышала. Но лишь притвориться, потому что теперь, узнав, что они на самом деле думают обо мне, и как потешаются, играя с моей жизнью, я уж точно не собираюсь просто плыть по течению.
Я выбрала второй вариант, как можно тише отступая обратно к лестнице и спускаясь вниз. Миновав игровую комнату, где располагались столы с шахматами и прочие развлечения, и устроилась за пианино, проводя пальцами по клавишам. Мне нужно было подумать о том, как поступить, и больше всего пугало то, что особенного выбора у меня не было. Моя семья больше не придет мне на помощь, теперь я сама за себя, более того, стала частью семьи Лэрдов, которые были мне сейчас крайне противны.
Пальцы забегали по клавишам выбирая нежную и успокаивающую мелодию, но совсем скоро настроение, бушевавшее внутри меня, вырвалось наружу, выплескиваясь через музыку, и комнату наполнили громкие и резкие звуки. Мои пальцы пробегали по клавишам, а музыка догоняла их, едва поспевая. Я полностью увлеклась игрой, на какое-то мгновение полностью забыла обо всем.
– Очень страстная мелодия, – голос лорда Берта, прозвучавший прямо у меня над ухом, был словно у довольного кота.
Я дернулась, отрывая руки от клавиш, и тут же вскочила на ноги, оборачиваясь. Советник стоял за моей спиной, улыбаясь и сцепив свои руки перед собой. Увидев его улыбку, я еле смогла подавить в себе желание стереть ее с лица мужчины. Как я могла быть так глупа?
– Простите меня, принцесса Алис, я не хотел вас напугать, – он подошел ближе к пианино и положил на него свою руку, чуть склонив голову на бок, – сыграете что-нибудь для меня?
Но в этот раз я не купилась ни на учтивый тон, ни на его комплименты. Я прекрасно понимала, что он лишь пытается втереться в доверие, чтобы продолжить использовать меня в своих целях, которые мне совсем не нравились. Я была готова принять его помощь, но не стать куклой, из которой вылепят то, что захотят. Можно было смириться с потерей дома или друзей, но потерять себя, это слишком.
– Что-то не так?
Видимо все мои метания отразились на лице, и я тут же улыбнулась, пытаясь выглядеть менее встревоженной.
– Просто вы меня напугали, – солгала я, не торопясь возвращаться на скамью. Меня спасло появление в комнате королевы Изольды. Девушка открыла дверь и улыбнулась мне.
– Не думала, что здесь кто-то есть, – она вступила в комнату, кивнув лорду Берту.
– Здравствуйте, ваше величество, – тон лорда стал более сдержанным, а я испытала облегчение от того, что теперь могу избежать неловких вопросов. Вновь присев на скамью, я коснулась рукой плеча, которое кололо под платьем кружево и, собравшись с мыслями, положила руки на клавиши, начиная играть мягкую и спокойную мелодию. Судя по шуршанию платья, королева Изольда присела в одно из кресел, а лорд Берт задержался лишь ненадолго, и, наклонившись ко мне, тихо произнес так, чтобы Изольда нас не услышала:
– Кружева могут быть не совсем удобными, но поверьте, принц это оценит.
Мои пальцы сбились, выдав фальшивую ноту, но советник уже ушел, тихо попрощавшись с королевой. Мне хотелось крушить и ломать, но вместо этого я играла до тех пор, пока эмоции немного не притупились и отняв руку от клавиш, я не почувствовала, что обрела ясную голову.
Поднявшись со скамьи я увидела, что Изольда по-прежнему находится в комнате. Прикрыв глаза, она откинулась в кресле и наслаждалась музыкой. Но теперь, когда наступила тишина, она выпрямилась, открывая глаза, и мягко мне улыбнулась.
– Вы хорошо играете, Алис.
– Спасибо, – я приблизилась и присела в кресло напротив. Изольда потянулась к столу между нами и из небольшой стопки игр извлекла домино.
– Сыграем? – предложила она мне, начиная открывать коробку. Я переложила другие игры на пол, освобождая нам место.
На удивление, игра меня успокоила и на какое-то мгновение я почувствовала себя так, словно вернулась домой. Как я ни пыталась увидеть в Изольде проблески королевы Фрейи, она продолжала казаться мне обычной девушкой. Возможно, я заблуждалась, считая, что вся эта семья преследует лишь