Няня сказала сестрам, что шериф уже направил к ним своих помощников. Поскольку у девочек нет семьи, их заберут в интернат.
– Потом вам найдут приемные семьи. Может быть, разные. Может быть, вам придется расстаться друг с другом, но одни вы не останетесь.
– А где будут мама и папа? – спросила Джиллиан. Ее голос дрожал, в глазах блестели слезы. – Когда они вернутся домой?
Серые глаза Салли сделались почти черными.
– Ты разве не поняла? – сказала она сестре. – Их больше нет.
– Так не бывает, – сказала Джиллиан. – У нас должны быть родители.
Салли повернулась к няне. Она была старшей сестрой, отвечавшей за младшую, и уже было понятно, что пора действовать.
– Вы можете позвонить по телефону? Я скажу вам номер.
Няня промокнула глаза мокрым платком.
– Может быть, позже. Я сейчас не в том состоянии.
Салли встала с кровати, взяла Джиллиан за руку и отвела ее в гостиную.
– Нас никто не разлучит.
Она подошла к телефону, открыла мамин ежедневник и принялась быстро его перелистывать. К счастью, Салли умела читать. Она помнила огромный букет полевых цветов, присланный из Массачусетса к бабушкиным похоронам. Сопровождавшая букет открытка была подписана: С любовью, от Бриджет и Фрэнсис Оуэнс. Это значит, у них есть семья.
– Что ты ищешь? – спросила Джиллиан.
Сестры дрожали от холода. Обе были в пижамах и босиком.
– Бабушка говорила, что, если что-то случится, семья нам поможет.
– У нас есть семья?
Салли отнесла телефон няне, которая тоже спустилась в гостиную и прилегла на диван, и заставила ее набрать номер.
– Иди собирай вещи, – шепнула она Джиллиан. – Возьми наши самые лучшие платья. Которые нам покупала бабушка.
– А все остальное?
Салли покачала головой. Отныне они путешествуют налегке.
– Возьми Артура и Пипу. – Это были любимые плюшевые игрушки Джиллиан. Медвежонок и мышка. – А я возьму Максин. – Любимая черная плюшевая собачка Салли.
Салли ждала, когда кто-то ответит. Судя по голосу, трубку взяла гадкая злая старуха.
– Вы не знаете, который сейчас час? – раздраженно спросила она.
– Я еще не умею определять время, – призналась Салли.
– Кто это?
– Салли Оуэнс. А кто вы?
– Фрэнсис Оуэнс, – сказала старуха, явно удивившись.
– Вы присылали цветы. Моя бабушка говорила, что, если что-то случится, семья нам поможет.
Возникла долгая пауза.
– И что-то случилось?
К дому подъехала полицейская машина. Фары светили так ярко, что Салли прикрыла глаза рукой. Фары выключились, Салли моргнула. Надо будет сказать дяденькам в похоронном бюро, что родителей следует нарядить в черное. И чтобы им не надевали обувь. Так хоронили бабушку: босую и во всем черном. Они с Джиллиан наденут свои лучшие платья и тоже будут босыми в знак уважения к мертвым.
– Ну, слава богу, – сказала няня, когда полицейские постучали в дверь.
Салли еще крепче вцепилась в трубку.
– Мы приедем жить к вам, – сказала она злой старухе. По крайней мере, они с Джиллиан будут вместе. Джилли уже вернулась, держа в охапке их самые лучшие, самые нарядные платья. Свое фиолетовое и Саллино – розовое с кружевами. – Хорошо, – сказала Салли. – То что надо.
– Что ты сказала? – встревоженно проговорила старуха в трубке. – Что случилось?
Полицейские вошли в дом с серьезным и скорбным видом. Они сняли фуражки, и один из них присел на корточки, чтобы не возвышаться над сестрами, и сказал:
– Наверное, девочка, тебе надо заканчивать разговор.
– Нет, – ответила Салли, передавая ему трубку. – Это наша тетя. Она все устроит, и мы переедем жить к ней.
Они в первый раз в жизни летели на самолете, и это было ужасно. Над центром страны бушевала гроза, в небе сверкали молнии, и сестры сидели, обмирая от страха.
– Молния никогда не бьет дважды, – сказала Салли, пытаясь подбодрить и себя, и сестру. Но Джиллиан все равно стошнило в бумажный пакет, который Салли потом отдала стюардессе. Они надели свои лучшие платья, и у обеих было по маленькому чемоданчику. Салли взяла с собой только самое нужное: зубные щетки и пасту, фотографии родителей, расческу, пижаму и тапочки. Джиллиан забрала все свои нарядные платья – все до единого, так что ее чемодан еле закрылся.
– У вас разве нет теплых вещей? – спросила у них стюардесса, когда самолет наконец приземлился. – Это же Бостон. На улице снег.
Сестры ни разу не видели снега. Они даже на миг позабыли о своем горе, глядя в иллюминатор на огромные белые хлопья, летящие в воздухе.
– Смотри, Артур, – сказала Джиллиан своему плюшевому медвежонку. – Я думаю, тебе здесь понравится.
Салли откинулась на спинку сиденья. Ей было тревожно и страшно. В Бостоне было темно, и снег кружил в воздухе, и родители никогда не вернутся, и старуха, с которой она говорила по телефону, была злая.
Стюардесса вывела их из самолета прямо в здание аэропорта. Сестры уже озябли в своих тонких платьях, а ведь они еще даже не выходили на улицу. Окна были затянуты ледяными узорами. Люди вокруг говорили громко, грубыми голосами. Кто-то сказал, что сегодня погода кошмарная. Сестры взялись за руки. Им не понравилось то, что они услышали.
– Хотя нет, Артуру здесь не понравится, – мрачно пробормотала Джиллиан.
– Конечно, понравится, – решительно заявила Салли, дрожа от холода. – Откуда, по-твоему, происходят медведи? Они любят холодный климат.
– В Калифорнии тоже живут медведи, – возразила Джиллиан. – Папа одного видел, он мне говорил.
– Как я понимаю, вот ваши родственницы, – сказала стюардесса, показав пальцем.
Сестры быстро обернулись в ту сторону и увидели двух старых женщин в длинных черных пальто. Одна была очень высокой, а у другой были белые волосы. Белые как снег. К запястьям обеих были привязаны красные воздушные шарики, чтобы девочки сразу нашли их в толпе. Женщина с белыми волосами опиралась на черную трость с набалдашником в виде головы ворона. Она помахала рукой и назвала сестер по имени. Салли и Джиллиан застыли на месте. Нет, тут какая-то ошибка. Не может быть, чтобы это были их родственницы.
– Они мне не нравятся, – сказала Джиллиан.
– Ты же их совсем не знаешь, – резонно заметила Салли.
– И не хочу знать. – У Джиллиан дрожал голос, как бывало всегда, когда она собиралась заплакать. – Они старые.
– Бабушка тоже была старой.
– Нет, она была вовсе не старой. Бабушка была красивой. Поэтому ее и звали Эйприл. Апрель.
– Пойдемте, девочки, – сказала им стюардесса.
Они подошли к выходу из зала прибытия в зал для встречающих. Прежняя жизнь закончилась. Новая жизнь ждала их на расстоянии в один шаг, за стеклянной перегородкой. Можно попробовать убежать, но куда? Их непременно поймают и отдадут в интернат, а потом – в разные семьи, к людям, которых ни капельки не волнует, что Джиллиан боится темноты, а Салли всегда ест на завтрак только овсяную кашу, политую медом.
Сестры переглянулись и подошли к тетям.
– А