прогудело.

– Да?

– Здравствуйте, Джейми, это Майк.

– Что вам надо?

– Спасибо, у меня все хорошо. Просматривал журналы и нашел одну странность.

– Где именно?

– Отчеты со сто девяносто второго по сто девяносто девятый. Они несколько… не такие.

– В смысле «не такие»? – Майк почти видел, как она хмурится.

– Ну, они все пустые. Там нет никаких чисел.

– Что за фигню вы… вы где?

– У себя в трейлере. Вы что, хотите…

Джейми повесила трубку. Миг спустя он услышал приглушенный хруст гравия, а потом в дверь застучали кулаком. Майк почти дошел до двери, но тут ввалилась Джейми. На ней, несмотря на теплый вечер, были малиновые спортивные брюки и толстовка с капюшоном Массачусетского технологического института с незакатанными рукавами.

– Почему света нет? – Она потянулась и щелкнула выключателем.

– Я думал.

– Думайте со светом, как все нормальные люди. Почему вы считаете, что эти отчеты – ошибочные?

– Я не сказал «ошибочные», я сказал «не такие». Вам в этом не жарковато?

Вопрос она проигнорировала.

– О каких отчетах вы говорите?

– Я же уже говорил – от сто девяносто второго и дальше. Я просто сопоставлял все данные и снова обратил внимание на эти отчеты, ну и подумал, что…

Джейми окинула взглядом скудно обставленный трейлер и сосредоточила внимание на планшете.

– Где они? Дайте мне посмотреть.

– Они?

– Эти ваши графики. Или таблицы. Что вы там составили? Мне нужен контекст.

– О, – сказал Майк, – ну они только у меня в голове.

Джейми перестала хмуриться, но ее веки дрогнули:

– В голове?

– Ага.

– Вы меня надурить пытаетесь?

– Нет.

– Вы держите схему шестисот переходов у себя в голове?

Он пожал плечами.

Джейми выпрямилась и на миг прикрыла глаза.

– Погодите. – Ее руки бессильно упали. – Три пустых отчета, а потом четыре пустых отчета? А в середине нормальный?

– Да.

– Это были эксперименты с таймером.

– Хорошо.

Настала ее очередь пожимать плечами.

– Мы пытались провести отложенные переходы. Ничего не вышло.

– А как вы их откладывали?

– Таймером. Прогоняли систему вхолостую, в автоматическом режиме, чтобы посмотреть, насколько она стабильна.

– Вхолостую?

Она вздохнула.

– Мы просто подключали Дверь, но никто через нее не проходил.

– Ясно.

– В любом случае, сколько мы ни пытались использовать таймер, Дверь не открывалась.

– А в чем было дело: в железе или в софте?

– В железе.

– А в чем заключалась проблема?

Джейми снова пожала плечами.

– Мы в первую очередь испытывали автоматику. У нас достаточно работы, так что этот вопрос мы просто отложили на потом и никогда не пытались на него ответить. Где-то год вообще о нем не думали.

– Значит, дело может быть и в софте?

– Ну не-е-ет, – протянула программистка, – не может.

– Но если никто этого не проверял…

– Вы думаете, я облажалась, когда программировала таймер? – у Джейми аж лицо вытянулось.

– Нет, конечно же нет, – заверил Майк, отступил на полшага и налетел на свой новый стол. – Но – только без обид – если Дверь работала все остальное время, разве не очевидно, что начинать надо с программы таймера?

Джейми злобно посмотрела на него, потом развернулась и вышла вон. Майк выждал мгновение, двинулся следом и оказался снаружи как раз вовремя, чтобы увидеть, как она исчезает в своем трейлере. Ее дверь осталась открытой.

Через миг она появилась с пачкой бумаг, которую ткнула ему в грудь. Один листок отделился от общей массы и спланировал на землю.

– Вот, – сказала Джейми, – попытайся найти мою ошибку.

– Я не хотел…

Джейми зашагала обратно к своей двери.

– И не звони мне больше после окончания рабочего дня, – через плечо бросила она, входя в трейлер. – А если хочешь изображать ученого, пока тут торчишь, хотя бы записывай свои чертовы выкладки, чтобы можно было людям показать.

И дверь с грохотом захлопнулась.

Слева раздался скрип, и Майк увидел, что на него смотрит Нил. Их глаза встретились.

– Прошу прощения, – сказал Майк.

Инженер кивнул.

– А она с вами тактична. Хороший знак. – И помахал Майку рукой. – Спокойной ночи.

Восемнадцать

– Так что, там тупик? – спросил Реджи.

– Похоже на то, – сказал Майк, швырнул полотенце на кресло и натянул рубашку. – Она права, это должно было сработать.

– Уверен?

– Там программа на пятнадцать листов. Для своей функции она действительно несколько усложнена. Думаю, Джейми с ее-то опытом могла бы без проблем подсократить все это дело листов до четырех или пяти.

– Правда?

Майк кивнул.

– Тут все на C++[38]. А программа простая.

– Ты понимаешь C++?

– Прошлой ночью выучил. Это просто еще один язык. Полазил по сайтам, нашел основы, разобрался с синтаксисом, грамматикой, словарем. – И он пожал плечами.

Реджи на экране планшета покачал головой и улыбнулся:

– Ладно, раз никаких жалоб нет, я полагаю, ты не слишком круто обошелся с Джейми. Кстати, хотел бы я это увидеть.

– Учитывая обстоятельства, я был скорее ласков.

– Ну и что ты думаешь?

– О Джейми?

– Обо всем происходящем.

Майк застегивал рубашку.

– Сколько информации твои люди успели просмотреть? Базовые принципы, лежащие в основе Двери Альбукерке?

– Вообще ничего, – сказал Реджи. – Наружу не просочится ничто, пока Артур не даст разрешения.

– Но и он, и Олаф, и остальные… Они же говорят об этом на совещаниях и по телефону, так?

– Конечно.

– А ты сам что-то просматривал?

– Мои люди составляли схемы того, что говорят ученые, хотели понять, нельзя ли что-то еще выжать из слов, которые они выбирают. Ничего.

– Это не кажется тебе странным?

– Они не хотят ничего нам говорить. И не говорят.

– Да, но постоянно вести беседы и ни разу ни о чем не проболтаться… Это не кажется тебе необычным?

Реджи потер подбородок:

– Может быть.

– Допустим, мы с кем-то разговариваем. Как думаешь, сколько времени мы сможем скрывать от него тот факт, что знакомы между собой?

– А насколько этот кто-то умен?

– Так же умен, как ты.

– Тогда не очень долго. Я бы что-то заметил.

– Точно. Но ты общался с этими людьми годами и не уловил никаких деталей, касающихся их работы. Этот проект для них всё, но они ни разу не проговорились так, чтобы ты мог это заметить.

Лицо Реджи на экране планшета окаменело:

– Ты собираешься что-то сделать по этому поводу?

– Я не эксперт, – сказал Майк, – но мне кажется, они как-то слишком фривольно обходятся с терминологией. Может, поэтому ты ничего и не узнал.

– В смысле?

– Всякие термины вроде «измерения», «квантовые состояния», «реальности». Они используют эти слова так, будто их легко можно заменить, но мне кажется, что с научной точки зрения это не так. – Он пожал плечами. – Опять же, я тут не специалист. Но мне все равно удивительно, что твои люди не обнаружили никаких связей. Ну или отсутствия связей.

Реджи кивнул:

– Попрошу их перепроверить. Что-то еще показалось странным?

Майк покрутил головой.

– Не знаю. Все они тут выглядят несколько… сфабрикованно.

– Это как?

– Ну как ребенок, который не сделал домашку и весь школьный день планировал, что скажет в свое оправдание.

– Шаблонные ответы – это нормально, – сказал Реджи. – Я их часто слышу.

– Тут нечто большее, – возразил Майк. – У меня в колледже был профессор, читал курс по сестрам Бронте. И вот однажды он рассказывал про «Городок» и…

– «Городок»?

– Роман Шарлотты Бронте. Я пытаюсь аналогию провести, потерпи минутку.

– Шарлотта Бронте, – пробормотал Реджи.

– Там есть одна героиня, которая все время твердит: «У меня

Вы читаете Преломление
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату