– Вы вернули ее нам полубезумной от пыток, – огрызнулся младший Блэкторн. – Только не притворяйтесь теперь, что вам есть дело до ее судьбы!
– Она пострадала не больше, чем многие Сумеречные охотники в бою, – произнес Инквизитор. – Но гибель – это совсем другое дело. Железные Сестры хотят знать, что случилось.
– Могу я сказать? – спросил еще один мужчина, темноволосый с аристократической внешностью.
Инквизитор кивнул.
– С тех пор, как Аннабель Блэкторн отправилась к Железным Сестрам, – проговорил он, – Малкольм Фейд стал верным союзником нефилимов. Одним из тех редких колдунов, которых мы можем смело числить на своей стороне, а в битве он незаменим.
– К чему вы клоните, Эрондейл?
– Если он не поверит, что возлюбленная покинула его, скажем так, добровольно, или если он узнает, что ей причинили вред, думаю, с высокой долей вероятности можно утверждать, что он перестанет представлять для нас такую ценность.
– Дамы Адамантовой Цитадели не позволят сплетням расползтись с их острова, – заметил еще один человек, с узким, как у хорька, лицом. – Если обсуждение участи несчастной Аннабель окончится здесь, так оно и будет. В конце концов, может быть, она пустилась в бега или пала жертвой демона или разбойника по дороге в Цитадель. Вероятно, мы так никогда этого и не узнаем.
Инквизитор забарабанил пальцами по подлокотнику кресла, не сводя полуприкрытых глаз с Феликса Блэкторна. Глядя на Инквизитора, Кит никак не мог догадаться, о чем тот думает. Наконец, он сказал:
– Черт возьми, Феликс! Очень умно с твоей стороны впутать в это дело твоих друзей. Ты прекрасно знаешь, что я не смогу тебя наказать, не вызвав настоящий хаос. И ты прав насчет Фейда. Недалеко от Схоломанта произошло восстание демонов, и он нам нужен. – Он вскинул руки. – Что ж, прекрасно. Больше к этой теме мы никогда возвращаться не будем.
Выражение лица Феликса Блэкторна было странным – облегчение пополам с горечью.
– Благодарю вас, – ответил он. – Благодарю вас, Инквизитор Диарборн.
Картинка уменьшилась, превратилась в черную точку и исчезло.
Некоторое время Кит сидел, не шевелясь. Он слышал, как тараторят Тай и Ливви и как Шейд отвечает им: да, то, что вы видели – это подлинное воспоминание; нет, определить, кому оно принадлежит, невозможно. Скорее всего, ему лет двести. Появление Инквизитора Диарборна взволновало их, но разум Кита зацепился, как ткань за гвоздь, за одно-единственное слово:
Эрондейл.
Один из этих кошмарных людей был его предком. Эрондейлы, Диарборны и Блэкторны стали соучастниками, скрыв пытки и убийство молодой женщины, чьим единственным преступлением была любовь к колдуну. Одно дело думать, что он родственник Джейса, которого все обожали и у которого получалось все, за что бы он ни взялся. Об Эрондейлах все говорили словно о спасителях мира, да еще – к тому же и королевской крови.
Он вспомнил слова Артура. И что ты за Эрондейл? Вильям или Тобиас? Стивен или Джейс? Славен жестокостью? Или красотой? Или тем и другим одновременно?
– Грач! – переднее полотнище палатки затряслось. – Кит Грач, а ну, немедленно выходи оттуда!
Болтовня в палатке мгновенно утихла. Кит сморгнул; он был не Кит Грач, он был Кристофер Эрондейл, он был…
Пошатываясь, он поднялся на ноги. Ливви и Тай вскочили следом; Тай помедлил, лишь чтобы сунуть кристалл алетейи обратно в карман.
– Кит, не надо… – начала было, протягивая к нему руку, Ливви, но Кит уже откинул полог плечом и вышел из палатки.
Кто-то звал его настоящим именем… Ладно, допустим, это имя не было настоящим, но эту часть себя он не в силах был отрицать. Нетвердой походкой он вышел наружу, в переулок.
Перед ним, скрестив руки на груди, стоял Барнабас Хейл, чья белая чешуйчатая кожа тускло блестела в лунном свете. За его спиной мрачно толпились оборотни: рослые, мускулистые мужчины и женщины в черной кожаной одежде и шипованных браслетах. Многие надели по паре латунных кастетов.
– Итак, птенчик-Грач, – произнес Барнабас, ухмыляясь и то и дело высовывая змеиный язык, – что это я такое слышу? Прикидываешься, будто это я послал тебя сюда по делу?
19
В серой чаще
– Я предупреждал тебя, Грач, держись подальше от Сумеречного базара! – проговорил Барнабас. – И почему же ты меня не послушал? Недостаточно уважаешь лично меня? Или просто недостаточно уважаешь обитателей Нижнего мира?
Вокруг начали собираться зеваки – надменные вампиры, ухмыляющиеся оборотни и настороженные колдуны.
– Ты велел мне держаться подальше от базара в Лос-Анджелесе, – возразил Кит, – а не от всех базаров на свете. У тебя, Хейл, не столько власти и влияния, так что уйти мне или остаться – зависит от владельца этого базара.
– То есть от меня, – сказала Гипатия. Ее гладкое лицо было совершенно бесстрастно.
– Я думал, вы совладелец? – заметил Кит.
– Хорошая попытка, дитя, но советую не дерзить. Я не люблю, когда мне лгут. И от того, что ты притащил сюда двух нефилимов, я тоже не в восторге.
Толпа ахнула. Кит мысленно закатил глаза. Преимущество пока было не на их стороне.
– Они не поддерживают Холодный мир, – сказал он.
– Значит, они голосовали против? – спросила колдунья в ошейнике с шипами.
– Нам было десять лет, – сказала Ливви. – Мы были еще слишком малы.
– Дети, – прошипел мужчина, стоявший за прилавком с пленными фэйри. Трудно было понять, сказал он это удивленно, презрительно или плотоядно.
– О, он не просто привел с собой нефилимов, – заметил Барнабас со змеиной усмешкой. – Он сам один из них, шпион Сумеречных охотников.
– Что нам делать? – прошептал Тай. Они так тесно прижимались друг к другу, что Кит, стиснутый между Таем и Ливви, не мог даже пошевелить рукой.
– Доставайте оружие, – сказал Кит. – И соображайте, как нам отсюда выбираться.
К чести близнецов, оба лишь судорожно вздохнули. Их руки тут же исчезли у Кита из поля зрения.
– Это ложь, – заявил он. – Мой отец – Джонни Грач.
– А твоя мать? – раздался у них за спинами гулкий голос Шейда. За ним тоже успела собраться толпа, так что бежать в ту сторону смысла не было.
– Не знаю, – сквозь зубы процедил Кит. К его удивлению, Гипатия вскинула брови, словно знала то, что было ему неизвестно. – И это не важно! Мы пришли сюда не для того, чтобы вредить вам или шпионить. Нам нужна помощь колдуна.
– Но у нефилимов есть свои колдуны, – сказал Барнабас. – Те, кто готов предать Нижний мир ради того, чтобы запустить руку в мошну Конклава. Хотя после того, что все вы творили с Малкольмом…
– С Малкольмом? – Гипатия выпрямилась. – Это что, Блэкторны? Те, кто в ответе за его смерть?
– Он только наполовину умер, – заявил Тай. – Превратился во что-то типа морского демона и вернулся… на время. Разумеется, сейчас он мертв, – прибавил он, словно сообразив, что сказал что-то не то.
– Вот почему вместо Шерлока Холмса всегда говорит Ватсон, – прошипел ему Кит.
– Ватсон никогда не говорит вместо Холмса, – огрызнулся Тай. – Ватсон – просто подкрепление.
– Я не подкрепление, – произнес Кит и вынул