Родителей моих он выселить собрался, да скорее я тебя в собачью конуру посажу!

Хорошее настроение Ниала испарилось, он обиженно надул губы.

— Ну вот что, Милидея, в тебе сейчас говорит глупая, нерациональная обида, — проговорил он. — К тому же у тебя просто нет выбора, ты отдашься мне еще до заката, если хочешь жить, конечно.

Я рассмеялась так громко, что находившиеся рядом люди обернулись и недоуменно посмотрели на нас. Когда наконец успокоилась, поспешила сделала вид, что не хохочу, как сумасшедшая, а давлюсь рыданиями.

— Фу, мистер Мак-Дуф, да как вы смеете! — притворно возмутилась я.

— Что такое? — недоуменно округлил глаза Ниал.

— Вы отвратительный человек, предложить такое даме, — вновь во всеуслышание заявила я. — Да вы… вы срамник! Я подозревала, что в вас есть такие наклонности! То, как вы смотрели на нашего дворецкого… Да вы бедняге проходу не давали и сейчас хотите, чтобы он проводил ночи в нашей супружеской спальне.

— Милидея, что ты несешь! — Ниал покрасней до корней волос, нижняя губа отвисла и задрожала.

По залу пронесся насмешливый шепот.

— Надеюсь, Кларисса превратит твою жизнь в ад, после того как ты приползешь к ней вымаливать прощение, — мстительно прошипела я, сбрасывая его цепкие пальцы со своего локтя.

— Леди Марлоу не в себе, — поспешил оправдаться неверный жених, на его лбу выступила испарина, глазки забегали, показывая высшую степень нервозности.

— Да, я сейчас упаду в обморок, — писклявым голоском продолжала я загонять Ниала на самое дно. — А пушистые беленькие кролики, эти прелестные создания, которых вы хотели…

Я умышленно не закончила фразу, оставляя придворным простор для фантазии, и, тихонько посмеиваясь, покинула ряды собирающихся танцевать.

Эйфория от сладкой мести быстро улетучилась, я перестала улыбаться, как только закончился вальс. Нервозность давала о себе знать странным способом — меня неожиданно бросило в жар. Я схватила со столика бокал с шампанским, чтобы немного охладиться, но как только пальцы коснулись хрустальных стенок, игристое вино закипело, тонкий хрусталь треснул, и я поспешила поставить бокал на место.

— Мои дорогие гости, надеюсь, вы приятно провели во дворце эти несколько дней!

Как только заговорил король, все голоса смолкли, а музыканты почтительно отложили инструменты, прекратив играть.

В середину зала вышли пары магов, которые определились со своим выбором. Ниал Мак-Дуф с расцарапанным лицом и оторванным лацканом сюртука вел под руку красную, как вареный рак, леди Вустерп. Я не осуждала Клариссу за то, что она все же решила принять обратно беглого жениха, мне откровенно было жаль ее. Девушка боролась за свою жизнь точно так, как в свое время сделала я. Только было одно отличие: я поехала за Десмондом, а она подкупила подлеца Ниала, оказав тем самым мне большую услугу.

— Мы решили сделать вам подарки, — вновь заговорил его величество. Себастиан хлопнул в ладоши, и в зале появились лакеи, которые несли в руках шкатулки. — Каждой леди достанется колье, а юный маг получит перстень из тех же камней, что и его избранница.

Придворные восхищенно наблюдали, как молодые люди примеряют щедрые дары.

— Леди Марлоу, окажите честь и примите драгоценности!

Я вздрогнула, поняв, что король обращается ко мне. Лакей в серебристой ливрее остановился возле меня и распахнул шкатулку, внутри которой оказалось изящное колье с крупными сапфирами в окружении черных бриллиантов.

— Но я же без пары, — развела я руками, отказываясь от подарка.

— Утешительный приз, — слащаво улыбаясь, заявил Себастиан.

Я пожала плечами и потянулась к украшению, уж лучше взять его, мало ли чем еще взбредет в голову его величеству наградить меня.

Колье приятно холодило кожу, ледяной металл, казалось, поглощал тепло, мучившее меня. Застежка сама защелкнулась, без магии не обошлось. Я оглянулась и увидела невдалеке от короля придворного мага. Маркус стоял рядом с прекрасной Лоурелией, и вид у него, надо сказать, был весьма озабоченный. Он раздраженно оттолкнул лакея, предлагавшего ему крошечные песочные корзиночки с икрой, и с плохо скрытой ненавистью смотрел на фаворитку, которая выговаривала ему что-то вполголоса. Наверно, тяжело вот так всю жизнь, имея сильный дар, исполнять капризы монарха, участвовать в глупых затеях и тратить свои силы на ерунду.

После пафосной речи его величества танцы возобновились, многие пары радовались возможности вернуться домой, весело смеялись и разговаривали. Меня пару раз приглашали танцевать, но я предпочитала отсиживаться рядом с шоколадным фонтаном, периодическая макая туда клубнику на длинной шпажке и отправляя ягоды в рот. Голова к концу вечера заметно потяжелела, видимо, сказывался бокал выпитого пунша и громкая музыка. Как только король удалился с бала, и я получила возможность покинуть сей праздник жизни, но меня опередила Кларисса. Она ушла первой, вслед за его величеством. Я видела, как мелькнуло ее зеленое яркое платье в конце коридора, когда выходила за двери зала. Пришлось чуть притормозить, встречаться сейчас с этой рассерженной фурией совсем не хотелось, предательство Ниала больно ударило по ее самолюбию.

Устало передвигая ноги, я добралась до лестницы, ведущей на второй этаж. Как только поднялась на первую ступеньку, пол под ногами внезапно задрожал, а меня окутал сизый дым. Я попыталась ухватиться за перила, но поток воздуха закружил меня и затянул в портал.

Я упала в мокрую склизкую траву, грудь тяжело вздымалась, я судорожно пыталась вдохнуть, но тяжелое колье сдавливало горло, как удавка. Попытки снять его или немного ослабить не увенчались успехом. Рядом раздавались жуткие хрипы, невдалеке от меня корчилась Кларисса, ее лицо посинело, а прекрасные драгоценные цветы на колье впились в шею, прокалывая кожу, так что струйки горячей крови текли по корсажу, оставляя на шелке бурые пятна.

— Бедняжка, сейчас я помогу тебе! — Будто в тумане я увидела, как к нам приближается молодая женщина. Я не могла ясно различить ее черты из-за слез, наполнивших глаза, но ярко-алый шелк платья показался мне до боли знакомым. — Иди же ко мне, я облегчу твои страдания.

Кларисса, будто заколдованная, подползла к незнакомке. Сверкающие золотистые нити наподобие кокона окутали девушку, обволакивая ее, впитываясь в кожу, залезая в уши и рот. Кларисса выгнулась и испустила пронзительный крик, а затем яркое свечение потухло и в воздухе остался запах гари. Девушка упала без чувств и больше не подавала признаков жизни.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату