не.

Союз пока употребляется:

262

а) в значении союза «в то время как», т. е. для указания на одновременность (полную или частичную) действий главного и придаточного предложений, например: Пока он полз, пушки продолжали посылать снаряды, через его голову (Симонов); Пока мы переходили через поляну, турки успели сделать несколько выстрелов (Гаршин); б) в значении союза «прежде чем», например: Много раз менял свое русло капризный Учахан, пока нашел удобное (А. Коптяева).

Союз пока не употребляется: а) для указания, что действие главного предложения приостанавливается или прекращается действием придаточного предложения, например: Алитет залез на вышку и долго следил за шхуной, пока она не скрылась из вида (Семушкин); б) для указания, что действие придаточного предложения происходит как результат того, о чем говорится в главном предложении, например: Много веков сушили эту землю ветры-суховеи и калило солнце, пока она не стала такой крепкой, будто схвачена цементом •(Первенцев).

Употребление в этих значениях союза пока вместо пока не придает высказыванию разговорный характер, например: Они говорили до поры, пока келейник принес самовар… (Горький); Пей, Григорий Пантелеевич, пока почернеешь… (Шолохов). Из двух возможных конструкций с формой совершенного вида глагола в придаточном предложении: Я подожду, пока он не придет и Я подожду, пока •он придет – более обычной является первая.

3. При разграничении синонимичных союзных слов который и какой учитывается различие в оттенках значения между ними: слово который вносит в придаточное предложение общее значение. •определительности, а слово какой – добавочный оттенок уподобления, сравнения, качественного или количественного подчеркивания, например: Ветер легкий и вольный, какой бывает только в сте' пи (Фурманов); Невозможно перечислить все бедствия, какие несет истребление лесов (Паустовский); За час тут происходят изменения, какие не могут даже сниться пехоте-матушке (Казакевич). § 210 Ошибки в сложных предложениях 1. Разнотипность частей сложного предложения проявляется в различной форме: а) в качестве однородных конструкций употребляются придаточное предложение и член простого предложения, например: •«На производственном совещании обсуждались вопросы дальнейшего улучшения качества выпускаемой фабрикой продукции и нет .ли возможности снизить себестоимость»; «В институт поступило много производственников, хорошо показавших себя в труде и характер работы которых соответствует избранной специальности» (см. также § 208, п. 10). В художественной литературе такие конструкции могут использоваться для придания высказыванию разговорного характера; ср.: Что было бы с ней в случае моей болезни, смерти •или, просто, если бы мы разлюбили друг друга? (Чехов);,. б) при общей подчиняющей части выступают в качестве однородных синтаксических элементов двусоставное предложение и односоставное назывное предложение, например: «Докладчик выдвинул два положения: 1) все большее значение приобретает пропаганда политических и научных знаний в массах; 2) роль в этой работе широких слоев советской интеллигенции»;

263

в) без должного основания устанавливается различный порядок слов в соподчиненных придаточных предложениях, например:

«К числу достижений преподавательского коллектива школы следует отнести то, что в ней успешно проводится воспитательная работа, внеклассные мероприятия хорошо налажены, из года в год повышается успеваемость учащихся» (во втором придаточном предложении следовало тоже использовать обратный порядок слов). ,2. Смещение конструкции может найти свое выражение в том, что главное предложение «перебивается» находящимся внутри его придаточным, например: «Главное, чему необходимо уделить внимание, это идейной стороне произведения» (вместо:

Главное, чему необходимо уделить внимание,- smo идейная сторона произведения); «Последнее, на чем следует остановиться, это на композиции книги» (вместо: Последнее, на чем следует остановиться,- это композиция книги). Перебой конструкции в этих случаях заключается в том, что именное сказуемое главного предложения, оторванное от своего подлежащего, ставится в том падеже, какого требует сказуемое придаточного предложения. Такие предложения имеют разговорный характер. Ср. также: К. этому времени все, кто мог и хотел уйти из Краснодона и ближайших районов, ушел или выехал на восток (Фадеев) (при подлежащем главного предложения все ожидается сказуемое в форме множественного числа – ушли или уехали, но под влиянием подлежащего придаточного предложения кто и по аналогии со сказуемыми при нем мог и хотел уйти в главном предложении сказуемые тоже оказались в форме единственного числа – ушел или выехал).

Сложное предложение может «перебиваться» включением главного предложения в состав придаточного (в нормативном плане главное предложение может находиться впереди придаточного, после него или включать в себя придаточное, но не включаться в состав последнего), например: «Но цитаты эти неизвестно, откуда автор их заимствовал» (вместо: Неизвестно, откуда автор заимствовал эти цитаты). Подобные конструкции имеют разговорный характер. Ср. их использование в языке художественных произведений: Впрочем, обе дамы нельзя сказать, чтобы имели в своей нату-, ре потребность наносить неприятность… (Гоголь); Но слова эти,, мне неудобно, чтобы ты сказала (Герцен); Вышла замуж за недворя- нина и вела себя нельзя сказать, чтобы очень добродетельно (Чехов).

3. Неправильное употребление союзов

и союзных слов проявляется в различных случаях: а) союз или союзное слово заменяется другим союзом или союзным словом, которые не подходят для данного контекста, например:

«Можно было согласиться лишь с теми положениями доклада, где не содержалось никаких внутренних противоречий» (вместо наречия еде при отвлеченном существительном положениями следовало употребить союзное слово в которых); «Создалась обстановка, когда мало что благоприятствовало улучшению работы» (слово когда с присущим ему значением времени не подходит для контекста; можно было сказать: Создалась обстановка, которая мало благоприятствовала улучшению работы); б) встречается плеонастическое употребление союзов (постановка рядом однозначных союзов), например; «Условия для дальнейшего подъема животноводства в ряде колхозов были налицо, однако тем не менее перелома до сих пор не наступило»;

264

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×