в) союз оказывается лишним после вводного слова, которое ошибочно принимается за часть главного предложения, например:

«Докладчик привел новые данные, которые, кажется, что где-то частично были уже опубликованы»; г) лишним может оказаться соотносительное слово (указательное местоимение в главном предложении), например: «Укажите ото кратчайшее расстояние, которое разделяет обе точки» (кратчайшее расстояние может быть только одно); д) не следует повторять частицу бы в придаточных предложениях, в которых сказуемое выражено глаголом в форме условносослагательного наклонения (получаются сочетания чтобы… бы, если бы… бы), например: «Было выражено пожелание, чтобы контакты, установившиеся между советскими и зарубежными деятелями науки и культуры, получили бы свое дальнейшее развитие»;

«.Если бы предложения западных держав были бы приняты, ничто не изменилось бы, разве что была бы создана комиссия по инвентаризации вооружения». Такие конструкции придают высказыванию разговорный характер. Ср.: Мне надо, чтобы каждое слово, каждая фраза попадала бы в тон, к месту (Короленко); е) отступлением от литературной нормы является загромождение сложного предложения одинаковыми союзами или союзными словами при последовательном подчинении придаточных предложений, например: «Врачи считают, что болезнь настолько опасна, что приходится опасаться за жизнь больного»; «Комиссия отказалась принять ряд объектов, на строительство которых были отпущены необходимые средства, которые, однако, в значительной мере были использованы не по назначению»; ж) встречаются неудачные построения с парными сопоставительными союзами, например: «В современной Венгрии сельское хозяйство настолько отличается от того, что было при господстве помещиков, как вообще вся экономика страны отличается от довоенной» (не существует парного союза настолько – как; можно было написать:…в такой же мере отличается… в какой вся экономика страны,…).

4. Неправильны и порядок слов в сложном

предложении с придаточным определительным порождает двузначность или искажает смысл высказывания. Например, в предложении: «Студенты проходили практику в одном из цехов завода, который недавно был реконструирован»- союзное слово который может иметь двоякую соотнесенность (был реконструирован один из цехов или завод в целом?), хотя по правилу слова который, какой, чей замещают ближайшее к ним существительное в форме того же рода и числа.

Правка в одних случаях достигается заменой придаточного предложения причастным оборотом. Ср.: 1) …в одном из цехов завода, недавно реконструированном; 2) в одном из цехов завода, недавно реконструированного.

В других случаях в главное предложение вводится указательное местоимение тот или такой, соотносительное союзному слову который или какой, например: Посетители выставки подолгу задерживались у тех картин наших молодых художников, которые показывают героику повседневного труда.

Наконец, возможно повторение существительного, определяемого придаточным предложением, например: Многих читателей наших «.толстых» журналов в первую очередь интересуют теоретиче-

265

ские статьи экономистов и социологов, статьи, которые ставят •проблемные вопросы.

5. Смешение прямой и косвенной речи

находит свое выражение в том, что придаточное предложение, образующее косвенную речь, сохраняет элементы прямой речи •(формы личных местоимений и глаголов), например: Автор сгоряча заметил рецензенту, что как же вы можете не замечать того нового, что имеется в книге; Не признавая критики по своему адресу, он всегда отвечал, что пусть бы лучше не вмешивались в его дела.

Такие предложения имеют разговорный характер. Ср.: Вот теперь трактирщик сказал, что не дам вам есть, пока не заплатите за старое (Гоголь); Приехал один важный господин из столицы и купил у Гросса жилетку, а теперь увидел вашу и кричит, что непременно подавай ему точь-в-точь такую же, как ваша! (Бунин).

XLVIII

Параллельные синтаксические конструкции § 211 Причастные обороты 1. В современном литературном языке не употребляются формы на -щий от глаголов совершенного вида (со значением будущего времени), например: «вздумающий составить», «попытающийся уверить», «сумеющий объяснить».

Не употребляются также причастия в сочетании с частицей бы., так как от глаголов в форме сослагательного наклонения причастия не образуются, например: «проект, вызвавший бы возражения», «сотрудники, пожелавшие бы записаться в кружки самодеятельности». Изредка, правда, такие формы встречались у писателей-классиков, встречаются и сейчас, например: Спит ум, может быть обретший бы внезапный родник великих средств (Гоголь);

Не были введены положительные рыболовы-любители в пропорции, удовлетворившей бы. самые придирчивые требования (Михалков); …устранение от должности, вызвавшее бы громоподобное впечатление (Малышкин); Стоит зайти в любую из бесчисленных церквей Венеции, попросить служителя зажечь свет, и из тьмы проступят великолепные краски полотен, составивших бы гордость любой 'картинной галереи (Н. Прожогин).

2. Обособленный причастный оборот обладает большей смысловой нагрузкой по сравнению с тем же оборотом в случае его необособления. Ср.: Написанная мелким почерком, рукопись читалась с трудом, (распространенное определение, выраженное обособленным причастным оборотом, содержит добавочное причинное значение).- Написанная мелким почерком рукопись читалась с большим, трудом, (необособленный причастный оборот имеет только определительное значение).

Необособленный причастный оборот теснее примыкает к определяемому существительному. Ср.: покрытое крупными морщинами лицо (устойчивый признак) -лицо, покрытое крупными каплями пота (временный признак; играет также роль лексический состав обеих конструкций).

3. Причастию, как глагольной форме, присущи значения времени, вида, залога. 1) Значение времени в причастии относительное: в одних случаях наблюдается соотносительность времен, выраженных при-

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×