Затем Несвицкий понял, отчего речь зашла о веревке… Разглядел флажок на магазине пистолета– пулемета, поднятый вверх. Юный инсургент и рад бы изрешетить гниду имперскую, да нечем.
Ну вот и представляется удобный случай реализовать на отдельно взятом острове все директивы светлейшего князя Горчакова, касающиеся борьбы с подпольем: не спешить, не торопиться, действовать в основном пропагандой и агитацией, вернуть как можно больше людей к мирной жизни…
Несвицкий может – раз уж у местного подполья так худо с патронами – не спешить и не торопиться. И будет действовать пропагандой и агитацией. И вернет к мирной жизни и владельца пистолета-пулемета, и Лерку, спешащую за веревкой, и прочих, кто тут еще окажется…
– Руки вверх, я сказал!!!
Несвицкий решил не расстраивать объект своей будущей агитации. А то сообразит, что блеф раскусили, – и лови его потом по всему острову.
Он поднял руки.
Но подумал, что пропаганду начнет с демонстрации приема, выбивающего оружие.
КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ
Приложение
Краткий словарь имен и топонимов Эриданского Союза Коммунистических Республик
Бозадр (имя, женской формы не имеет) – Борец за дело революции.
Бугер (бухта и одноименный поселок) – Бухта имени Героев Революции.
Велор, Велора (имена) – Великая Октябрьская Революция.
Всемирпрол, Всемирпрола (имена) – Всемирный пролетариат; такие длинные и не очень благозвучно звучащие имена получали лишенцы, перевоспитывавшиеся вне лагерей. Полноправные граждане Союза носили, за редкими исключениями, двусложные имена.
Донар, Донара (имена) – дочь народа.
Зарев (имя, женской формы не имеет) – За Революцию!
Левора, Левор (имена) – Ленин – вождь Октябрьской революции.
Леонед (имя, женской формы не имеет) – Ленина обидеть не дадим!
Марксович, Марксовна (отчества) – отчеств как таковых граждане Эриданского Союза в большинстве своем не носили. В противном случае пришлось бы либо оставлять старорежимные, либо придумывать множество новых имен не только для ныне живущих, но и для тех родителей эриданцев, что умерли еще до переворота. В некоторых случаях (при обращении к руководителям или просто уважаемым людям) к их именам добавлялось одно из двух отчеств: Марксович (Марксовна) или Энгельсович (Энгельсовна).
Марэлен – город на одноименной планете, столица КС Эридана. Назван в честь Маркса, Энгельса, Ленина.
Олег – имя, лишь на вид старорежимное, на деле же означающее: Октябрь, Ленин, Галактика.
Позар (имя, женской формы не имеет) – Погибнем за революцию!
Реона (планета и город на ней) – Революция освободит нас!
Реслав, Реслава (имена) – Революции слава!
Седикрас, Седикраса (имена) – Седьмая дивизия Красных стрелков. Такие имена давались «бывшим» (см. Всемирпрол), равно как имена, образованные от названий других первых дивизий РАЭ: Второкрас(а), Пятикрас(а) и т. п. Имен, образованных от названия Первой имени товарища Ленина дивизии Красных стрелков, – нет.
Слакрас, Слакраса (имена) – Слава Красным стрелкам!
Слатнар, Слатнара (имена) – Слава трудовому народу!
Умзала (планета) – Умрем за Ленина!
Умзар (имя, женской формы не имеет) – Умрем за Революцию!
Энгвар, Энгвара (имена) – Эриданский народ – гвардия Революции!
Энгельсович, Энгельсовна (отчества) – см. Марксович.
Юлена, Юлен (имена) – юная ленинка.
1
Расшифровка имен жителей Эриданского Союза приведена в кратком словаре имен и топонимов.
2
Мой генерал.
3
Первое правило вивисектора.
4
Дерьма.
5
Я жив!
6
Я убит, принимай управление.