она воскликнула:

— А я знаю! Я видела формы посыльных в маленькой кладовой.

— Что ты там делала? — удивилась Софи. Ей самой не особенно нравилось ходить по извилистым коридорам и тесным кладовым в подвале.

— Да просто осматривалась, — беспечно отмахнулась Лил и широко улыбнулась. — Один из продавцов — Джим Как-там-его — настоял на том, чтобы провести мне экскурсию по универмагу.

Софи рассмеялась, но тут же умолкла, как только поблизости раздался голос Сидни Паркера.

— Снимай пиджак, я с ним разберусь, — обратилась она к Билли. — А вы с Лил спуститесь в подвал и найдите запасной.

— В одном жилете?! — ахнул Билли и залился краской.

До них долетели крики Сидни Паркера:

— Билли! Билли! Куда этот дьяволёнок запропастился?

— Идите скорее! — прошипела Софи.

Подавленный, Билли стянул пиджак и передал ей.

— Куда ты его спрячешь? — прошептал он.

Софи открыла пустую шляпную картонку, положила в неё пиджак и закрыла крышку.

— Отлично! Бежим! — весело крикнула Лил, схватила Билли за руку, одарила Софи ослепительной улыбкой и помчалась ко входу в подвал.

Глава четвертая

Эхо шагов Лил гулко разносилось по тёмному коридору. Билли нерешительно спросил:

— Ты уверена, что нам туда?

Лил обернулась на бледного, растерянного посыльного. Стыдно, конечно, бояться какого-то мрачного подвала, но юноша, видимо, сам по себе был довольно робким. Самой Лил здесь очень нравилось, место казалось ей по-своему привлекательным и загадочным.

— Ты что, боишься? — поддразнила его Лил.

— Нет! — поспешно возразил Билли. — Просто… странное место для хранения одежды, вот и всё. Ты же не хочешь меня разыграть, правда?

Лил почувствовала угрызения совести и подумала, что, скорее всего, над беднягой частенько издевались.

— Нет, конечно, — заверила она. — Знаешь, тут уйма комнат! И почти все пустые. Наверное, потом они понадобятся, но пока что сюда редко спускаются.

— Хорошо, — отозвался Билли и пробурчал себе под нос, что ему не хотелось бы оказаться застуканным в тёмном подвале с девчонкой, да ещё и в одном жилете.

Лил сделала вид, будто ничего не услышала.

— Вот мы и пришли, — победно объявила она и толкнула дверь небольшой комнатки, где стояли вешалки с униформой. — Иди посмотри. Хоть один должен подойти.

Она опустилась на краешек деревянного ящика, и Билли удивлённо на неё уставился.

— Ты что, так и будешь тут сидеть?

— Мне прикрыть глаза? — хихикнула Лил.

Билли ничего не ответил и натянул пиджак нужного размера.

— В самый раз! — одобрила она и спрыгнула на пол. — Хорошо, побежали наверх, пока никто ничего не заметил! Скорее!

Но не успели они выйти в коридор, как Лил резко затормозила. За привычным тихим скрипом она отчётливо услышала звук приближающихся шагов. Схватив Билли за запястье, она затащила его за угол и прижала к стене.

— Ты что творишь? — рассердился Билли.

Приложив палец к губам, Лил призвала его замолчать. Бедняга растерянно захлопал глазами, но тут и до него донёсся гул шагов, и он сильнее вжался в стену. Лил разглядела в полумраке тёмный силуэт и затаила дыхание. Их вот-вот обнаружат! Билли зажмурился, готовый ко всему, но незнакомец прошёл мимо и скрылся в конце коридора.

— Как думаешь, кто это был? — полюбопытствовала она, с облегчением выдохнув.

— Тише! — прошептал Билли.

Они дождались, пока шаги стихнут, незаметно прокрались по центральному коридору к лестнице и поспешили прочь из подвала.

* * *

С самого начала было понятно, что Эдвард Синклер будет заботиться о подчинённых. Жилось им намного лучше, чем их коллегам в других крупных торговых точках. Никто не заставлял работников занимать тесные комнаты над магазином и не навязывал им сверхурочные за низкую плату. Они проходили обучение, получали достойный оклад, не перерабатывали, в их график включались перерывы на чай и сытный обед по расписанию, который подавали в просторной столовой. Разумеется, блюда не могли сравниться с шедеврами из великолепного ресторана «Мраморный двор», но стоило Софи ощутить аромат тушёной баранины, как у неё сразу пробудился аппетит.

Она замешкалась на пороге столовой. Перед ней стояли длинные столы, и садиться разрешалось куда угодно, но существовало негласное правило: молодые люди и мальчишки держатся одной стороны зала, дамы и девочки — другой. Билли — уже в опрятной, чистой форме — сидел в полном одиночестве, развернув на столе перед собой последний выпуск «Защитников Империи». Софи не могла к нему подсесть. За столом Эдит и других продавщиц ей вряд ли будут рады. Заметив пустое место в дальнем уголке и собравшись пойти туда, она почувствовала, как кто-то коснулся её плеча.

— Мисс Тейлор, — прозвучал незнакомый голос.

Обернувшись, Софи увидела высокого юношу — кажется, это был Берт Джонс из отдела женской одежды. Он всегда зачёсывал назад свои светлые волосы и щедро душился туалетной водой. Софи вежливо кивнула, хотя и слегка растерялась, ведь они и парой слов не перекинулись за всё время работы в универмаге. Зато Эдит постоянно хвасталась, что Берт за ней ухаживает — собственно, это всё, что Софи о нём знала.

— Я слышал, ты растёшь, — уверенно заявил он. — Впрочем, это секрет, верно? — Он постучал пальцем по носу.

Софи выдавила из себя неловкую улыбку и шагнула назад, но Берт схватил её за локоть.

— Мисс Тейлор, я вижу, у нас с тобой много общего. Ты умная леди, но и я не дурак, на месте не сижу, стараюсь заслужить уважение нужных людей. Не хочешь прогуляться со мной в пятницу вечером, после закрытия?

Софи густо покраснела. Продавщицы ахали и хихикали, а Билли смотрел на неё в упор, отчего ей стало немного не по себе.

— Но… я думала, вы встречаетесь с Эдит, — пробормотала она.

Берт пожал плечами.

— Ну, может, было такое. Но времена меняются, не так ли? — сказал он и хитро подмигнул.

Софи вскинула подбородок.

— Благодарю, но мне так не кажется, — отчеканила она.

Берт задумчиво посмотрел на неё.

— Да, правильно мне говорили, что ты заносчивая, — заметил он и широко улыбнулся. — Хотя я не против. Меня вполне устраивают высокомерные девчонки. Так что прекращайте выпендриваться, ваша светлость. Такого джентльмена ещё поискать! Купер хорошо ко мне относится. Я несколько раз оставался после работы по его особым поручениям, так что в будущем мне светит пара лишних фунтов. Обещаю бережно с тобой обращаться — как с настоящей леди.

— Ты что, не видишь, что ей это не интересно? — раздался звонкий голос. Софи чуть не ахнула от удивления, когда к ней подошла Лил — в будничной юбке и блузке вместо золотисто-зелёного вечернего наряда, но всё такая же великолепная. — Оставь её в покое и иди себе обедай.

Несколько человек рассмеялись, и Берт потерял дар речи. Заметив, что все на них смотрят, он нахмурился, отпустил локоть Софи и поспешил на мужскую половину столовой, спрятав руки в карманы, словно ничего и не произошло.

— Скукотища! — протянула Лил, отводя Софи к пустым сиденьям в углу. По залу всё ещё разносились смешки и шепотки. — Таких парней, как

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату