пронеслась стайка птиц. Тлен их не заметила.

— Удивительная женщина! — воскликнул Лев. — Я впервые говорил с полицейским такого ранга. И вообще с полицейским.

— Они не все такие, слава богу, — пробурчал Оссиан.

— Ничуть не сомневаюсь, — ответил Лев.

Тебя только что подцепили на крючок, подумал Недертон. Подцепили очень ловко и основательно, вполне в духе инспектора Эйнсли Лоубир.

Глава 27

Мертвые парни

Флинн разбудили мужские голоса где-то совсем близко. Один из них принадлежал Бертону.

Накануне она съездила в «Фарма-Джон», взяла лекарства для матери, вернулась и помогла той приготовить ужин. Они втроем — Флинн, мама, Леон — поели на кухне, потом Леон и Флинн вымыли посуду и вместе с мамой посмотрели новости. Сейчас она выглянула в окно и увидела у ворот большую прямоугольную машину из управы шерифа. «Четверо?» — спросил голос брата под самым окном, на дорожке к парадному крыльцу.

— Для нашего округа больше чем достаточно, уж поверь мне, Бертон, — сказал замшерифа Томми Константайн. — Надеюсь, ты не откажешься поехать со мной? Вдруг кого узнаешь.

— Потому что их убили на середине Портер-роуд, а я живу в ее конце?

— Надежды мало, но я буду признателен, если ты со мной съездишь, — сказал Томми. — Из-за этих мертвых парней у меня все наперекосяк.

— Что за парни?

— Два пистолета, новенький набор разделочных ножей, кабельные стяжки. Никаких удостоверений личности. Машина угнана вчера.

Флинн лихорадочно одевалась.

— Как их убили? — спросил Бертон таким тоном, будто интересовался, какой сейчас иннинг в бейсбольном матче.

— Выстрелом в голову. Судя по диаметру дырок — двадцать второй калибр. Выходных отверстий нет, так что у нас будут пули.

— Они сидели и ждали, пока их перебьют?

— Вот тут и начинаются странности. Китайский четырехместный автомобиль, стреляли снаружи. Водителя убили выстрелом через лобовое стекло, пассажира рядом с ним — через окно в ближайшей к нему дверце, того, что за ним, — через окно задней боковой дверцы, а того, что за водителем, — через заднее стекло. Как будто кто-то обходил машину и щелкал их по одному. Однако у двоих в руках были пистолеты, и непонятно, почему они не отстреливались.

Флинн провела по лицу мокрой губкой, вытерлась вчерашней футболкой. Вытащила из кармана джинсов блеск, мазнула губы.

— У тебя загадка запертой комнаты, Томми, — сказал Бертон.

— У меня полиция штата, вот у меня что.

Флинн вышла в коридор, коснулась дедушкиных «Нейшнл географиков» — на счастье — и сбежала по лестнице.

Маму она по пути не видела, впрочем из-за лекарств та в это время обычно спала крепко.

— Здравствуй, Томми! — крикнула она через внешнюю сетчатую дверь.

— Здравствуй, Флинн!

Томми наполовину — но только наполовину! — дурашливым жестом снял широкополую шляпу.

— Вы меня подняли, — сказала Флинн, открывая сетчатую дверь и выходя наружу. — Маму не разбудите. Кого убили?

— Извини. — Томми понизил голос. — Четыре трупа. Похоже на профессиональную работу. Примерно на полдороге между вами и городом.

— Разборки между лепилами?

— Вероятно, да. Но эти ребята угнали машину в Мемфисе, так что ехали сюда издалека.

При упоминании Мемфиса Флинн прикусила язык.

— Я поеду с тобой, Томми, — сказал Бертон, пристально глядя на сестру.

— Спасибо. — Томми надел шляпу. — Рад был тебя повидать, Флинн, и прости, что разбудил.

— Я с вами, — сказала Флинн.

Томми глянул на нее:

— Хочешь посмотреть на трупы с дыркой в башке?

— На полицию штата и вообще. Брось, Томми. У нас не так часто что-нибудь случается.

— Будь моя воля, — сказал Томми, — я бы подогнал экскаватор, вырыл большую яму, столкнул туда машину и присыпал землей. Гады они были, туда им и дорога. Правда, тогда я мучился бы вопросом, не больший ли гад тот, кто их пришил. Зато у нас в машине новая кофеварка. «Кофе-Джонс». На выбор: колумбийский или французской обжарки.

Он спустился с крыльца, Бертон и Флинн — за ним.

Все трое уселись в большую белую машину.

Флинн допивала из бумажного стаканчика эспрессо, когда впереди показались огни, палатка, машина полиции штата и «скорая». Томми сбавил скорость. Флинн сидела рядом с ним на пассажирском сиденье, кофеварка стояла между их подлокотниками. В бардачке перед Флинн лежали две курносые винтовки-буллпап.

Палатка была белая, сборная. Ее расширили так, чтобы поместился автомобиль, — он был немногим больше того, который Бертон с Леоном взяли в прокате для поездки в Дэвисвилл. Полицейские приехали на стандартном «приусе-интерцептор» с кузовом, похожим на фигурку оригами (Леон называл такие «складными самолетиками»). «Скорая» была та самая, на которой Флинн отвозила мать в клэнтонскую больницу. Прожекторы покачивались на тонких оранжевых шестах, обложенных снизу мешками с песком.

Томми затормозил и сказал кому-то, кого здесь не было:

— Я привез местного жителя. Попробует опознать, хотя вряд ли он их когда-нибудь видел. Как там покойники? Не воскресли?

— Что они там делают? — спросила Флинн, указывая пальцем.

Возле палатки, примерно в девяти футах над дорогой, висели два больших квадрокоптера — наверное, примерно того же размера, как тот, которым она управляла в игре и ни разу не видела снаружи. Изредка они дергались в ту или другую сторону — несильно, но удивительно слаженно. Оба довольно громко жужжали, и Флинн порадовалась, что это происходит далеко от дому.

— Большие наносят на карту данные от маленьких, — сказал Томми.

Только тут Флинн увидела целый рой маленьких светло-серых дронов. Они шныряли в нескольких дюймах над землей.

— Вынюхивают молекулы шин, — объяснил Томми.

— Их тут должно быть много, на дороге-то.

— Если набрать достаточно, могут проявиться свежие следы.

— Кто тебя вызвал? — спросил Бертон. Он ехал позади Томми, в клетке Фарадея, куда сажают задержанных.

— ИИ штата. Спутник заметил машину, которая не двигалась два часа. Еще он засек необычную активность дронов над вашим участком, но я объяснил, что это ты играешь с приятелями.

— Спасибо.

— Долго еще собираетесь играть?

— Как получится, — ответил Бертон.

— Типа особый турнир?

— Типа да.

— Ну что, пойдем глянем? — спросил Томми.

— Пошли.

— Ты можешь посидеть в машине, Флинн. Еще кофе хочешь?

— Нет, спасибо. Я с вами.

Флинн вылезла из машины и отметила про себя, какая та чистая. Радость и гордость управы, куплена всего год назад.

Томми и Бертон тоже вылезли. Томми надел шляпу и глянул на экран телефона.

Канава заросла дикой морковью так, что с дороги был виден только сплошной ковер белых зонтиков, как будто никакой канавы и нет. Флинн ходила мимо этого места сотни раз, в школу и из школы. Тогда оно ничем не отличалось от соседних. Сейчас, с белой палаткой и прожекторами, оно выглядело так, будто здесь снимают рекламный ролик, хотя на самом деле это было место убийства.

Посреди Портер-роуд стояла женщина-полицейский в расстегнутом на груди бумажном костюме биозащиты и жевала сэндвич с тушеной свиной соломкой. Флинн отметила, что у нее красивая стрижка, и тут же подумала, заметил ли это Томми. Вторая мысль была: где среди ночи добывают сэндвичи с тушеной свиной соломкой?

Из палатки вышли двое в таких же белых костюмах. Первый нес в каждой

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату