На кораблях уже гадали, не придётся ли встречать Рождество в океане, когда утром двадцать первого декабря показался, наконец, американский берег. То был остров Санта-Катарина, принадлежавший португальцам, — часть их необъятной колонии Terra do Brasil.
Резанов давно уже составил обещанный документ о разделении полномочий с Крузенштерном. В море за корабли с экипажами по уставу отвечал капитан-лейтенант, по прибытии же на твёрдую землю бразды правления экспедицией перешли к посланнику, несмотря на глухой ропот и недовольство флотских офицеров. Моряки были бы рады пополнить запасы пресной воды и провианта в Бразилии столь же быстро, как на Тенерифе, чтобы уже через неделю сняться с якоря. Им предстояло обойти Америку с юга и для того обогнуть мыс Горн — опаснейшее место, для преодоления которого сейчас было наилучшее время, но…
— Мачты «Невы» сильно повреждены, — сообщил камергеру Крузенштерн, переговорив с Лисянским. — Починить их невозможно, надо ставить новые. Корпус «Надежды» дал течь и также нуждается в серьёзном ремонте.
Николай Петрович принял новость с пониманием: такой поворот событий снова был очень кстати. Шторма изрядно потрепали видавшие виды корабли; стоянка обещала быть долгой и расходы — значительными. Особенная трудность виделась в замене мачт. Готовых никто, конечно, про запас не держит. Значит, сперва надо найти в окрестных лесах деревья подходящего размера; срубить, обработать и переместить неподъёмные стволы к берегу, а уж потом только изготовить из них мачты и установить на «Неве». На шканцах «Надежды» Резанов задал прямой вопрос прибывшему Лисянскому:
— Сколько займёт вся работа?
Камергер не стал напоминать, кому экспедиция обязана покупкой корабля со слабыми мачтами, но Фёдор Иванович отметил, как занервничал капитан, прежде чем признаться:
— Думаю, пять недель, не меньше. И то если местные власти окажут известное содействие.
Оставив корабли в спокойной гавани, куда их провели португальские лоцманы, Крузенштерн и Лисянский с несколькими офицерами и Резанов с посольской свитой нанесли визит губернатору, полковнику дону Йозефу де Куррадо. Резиденция в городке Ностеро-Сенеро-дель-Дестеро отстояла от гавани на десятки миль к югу, но неблизкий путь был с лихвой отплачен гостеприимством и обходительностью повелителя острова, ко всему ещё прекрасно знавшего французский язык.
— Мы очень рады гостям из России, — сияя белозубой улыбкой на загорелом лице, говорил за обедом полковник. — Вы первые русские, которых я вижу в своей жизни, а уж поверьте, повидать мне довелось немало. Чем, скажите, я могу быть вам полезен?
— Если это возможно, я просил бы ваше превосходительство о помощи с топливом, — тут же нашёлся Крузенштерн. — Мои матросы изнурены долгим плаванием и непривычны к здешнему влажному жару. Боюсь, если заставить их рубить дрова, я вскоре останусь без части команды.
— Решено! — откликнулся любезный португалец. — Завтра же мои люди приступят к работе и доставят вам столько дров, сколько вы пожелаете.
Резанов передал губернатору список припасов, потребных для продолжения экспедиции. Дон Йозеф тут же распорядился в кратчайший срок приобрести всё необходимое на острове, а если чего-то не сыщется — отправить закупщиков на материк через небольшой пролив.
Любезность португальца не знала границ: когда Крузенштерн с моряками засобирался в обратную дорогу, чтобы к ночи вернуться на корабли, господин де Куррадо пригласил посланника Резанова на всё время стоянки быть его гостем и для того велел сей же час очистить половину дома. Посольскую свиту губернатор поместил в своём загородном имении неподалёку от столицы острова. Так Фёдор Иванович оказался в раю.
На календаре был декабрь, вокруг — знойное лето, а Бразилию в самом деле можно было легко принять за землю обетованную. Изобилие Тенерифе меркло в сравнении со щедростью бразильской земли. Благоухающие ананасы стройными рядами выстроились на бесконечных грядках, словно капуста. Звонкие арбузы норовили лопнуть от спелости. Сочные апельсины сами просились на язык. Один вид глянцевых лимонов вызывал слюну, а лимонад прекрасно утолял жажду. Изумляли бананы, уже знакомые графу по тенерифскому рынку: в Санта-Крус их только-только начали выращивать, и плоды были мелки; здешние же оказались куда больше и вкуснее…
Фёдор Иванович поднялся в несусветную рань, пока его спутники наслаждались мягкими постелями после мучительного заточения в гробиках корабельных кают, испил крепчайшего кофею и, наскоро перекусив свежими фруктами, отправился обследовать округу. Русский гвардейский поручик по прозванию Американец шагал по Америке — и всё никак не мог поверить, что его заветная мечта сбылась.
В библиотеке Морского кадетского корпуса гардемарин Толстой вдоль и поперёк исследовал все альбомы, посвящённые вожделенному континенту. Но лучшие акварели не могли передать и сотой доли того великолепия, которое открывалось теперь потрясённому взору Фёдора Ивановича. Окрестные холмы словно хранили первозданное совершенство; их укрывала плотная живописная зелень, а понизу стелились густые травы, которые дурманили незнакомыми ароматами, — и столь же неведомы, но прекрасны были голоса птиц, перекликавшихся на опушках аккуратных рощиц. Тут и там торчали стоймя колючие колбасы кактусов, диковинные цветы изумляли разнообразием, а мясистые раскидистые алоэ походили на застывшие фонтаны Петергофа. Да, всё это раньше он встречал только на чужих рисунках, а сейчас имел невыразимое счастье видеть собственными глазами: и разноцветных крикливых попугаев, и огромных пёстрых бабочек, и малюсеньких длинноносых колибри — первую из встреченных пичужек он сперва принял за шмеля…
Фёдор Иванович не кричал от восторга, как полгода назад на воздушном шаре, но чувства, которые переполняли его грудь, мало отличались от пережитых в небе над Петербургом. Ликования не омрачали ни змеи, гревшиеся на придорожных камнях, ни саженный крокодил, с тихим всплеском скользнувший с берега в речку, когда граф шёл мимо, — они лишь напомнили о необходимой осторожности: здесь ведь и ягуары водились, если верить натуралистам.
Разве что солнце допекало в полном смысле слова: лучи его доставали Фёдора Ивановича даже в роще, через которую лежала дорога в город. К тому ещё стояла здесь влажная духота, и от стройных древесных стволов припахивало керосином. С ветки сорвался попугай ара — здоровенный, в аршин, зелёный с красным — точь-в-точь преображенец! Граф расстегнул пуговицы, снял мундир и перебросил через плечо. К губернатору посольство отправилось при полном параде; багаж со статским платьем должны были привезти с корабля только сегодня, но Фёдор Иванович не пожелал терять время на ожидание и пустился в дорогу как был, в мундире и при шпаге.
Городок Ностеро-Сенеро-дель-Дестеро состоял из пяти сотен домов непритязательного вида и население имел немногим больше десяти тысяч, половину из которых составляли негры, — это Фёдор Иванович узнал на вчерашнем приёме. Теперь он имел возможность