случае, лучше отцу ничего не говорить, лучше его не беспокоить.

— Ну что ж, как вам будет угодно.

Слуги суетились вокруг больного Ретта Батлера.

К утру ему стало легче, он почувствовал себя намного лучше.

Он уже мог ходить и завтракал вместе с хозяином поместья.

— Куда же вы направляетесь, мистер Батлер? — поинтересовался тот.

Ретт пожал плечами.

— Я еще и сам не решил. Просто хочется развеяться, надоело сидеть в Чарльстоне.

— Молодому человеку действительно следует искать свою дорогу в жизни.

— Мистер Лоутон, — обратился Ретт Батлер к пожилому плантатору.

— Я слушаю вас.

— Я хотел бы попросить вас об одной услуге.

— С удовольствием выполню вашу просьбу.

— Я хочу, чтобы вы не говорили моему отцу о том, что я почувствовал слабость, о том, что я останавливался у вас в поместье.

— Почему? Разве в этом есть что-то запретное?

— Нет, я просто прошу вас. Мне не хочется, чтобы отец беспокоился, узнав обо всем, что со мной произошло.

— Как хотите, я вижу, вы — заботливый сын.

— Знаете, если быть откровенным, то я вам признаюсь…

— Что ж, я с удовольствием выслушаю вас.

— Мы с отцом ужасно рассорились. Он обвинил меня во всех смертных грехах, в тех, в которых я действительно был виноват, но и в которых не был.

— Да, это очень похоже на вашего отца. Ведь я знаю его уже лет пятьдесят. Он всегда был таким. Он всегда старался быть порядочным и честным.

— Возможно поэтому мы и поссорились.

— А вы действительно ни в чем не виновны?

И Ретт Батлер пересказал гостеприимному хозяину то, что с ним случилось.

Он начал рассказ с приезда Каролины Паркинсон в Чарльстон.

Мистер Лоутон слушал его внимательно, тем более, что он знал многих жителей Чарльстона.

Некоторые из них были даже его друзьями, и ему здесь, в глуши, было интересно узнать последние события в городе.

— Она в самом деле красива, — говорил Ретт Батлер, — мне никогда не приходилось видеть подобной девушки. Не думайте, что это пустое бахвальство, и я хвастаюсь перед вами своими победами. Но она, по-моему, любит меня, а я, к сожалению, не могу ответить ей тем же.

— Что ж, и такое бывает, — согласился мистер Лоутон, — хотя, честно говоря, от вас, мистер Батлер, я ожидал немного другого.

Хозяин поместья улыбнулся.

— Наверное и другие ожидали от меня другого. Все думали, — сказал Ретт, — что я воспользуюсь предоставившейся мне возможностью. Но согласитесь, мистер Лоутон, это не слишком порядочно. И если обо мне рассказывают всякие небылицы, то среди моих недостатков вы не найдете нечестности и отсутствия благородства.

— Прекрасные качества для молодого человека, — заметил мистер Лоутон, — к сожалению, немногие могут в сегодняшнее время похвалиться ими. Я вижу, вы и в самом деле благородный молодой человек. Хотите сигару?

Мистер Лоутон открыл шкатулку, предлагая своему гостю богатый выбор.

— С удовольствием воспользуюсь.

Ретт Батлер закурил, с наслаждением затягиваясь ароматным смолистым дымом.

Но тут мистер Лоутон спохватился.

— А это не повредит вам, ведь болезнь еще не прошла. Я сам помню себя в такие годы — никогда не мог заставить себя лежать в постели, лишь только хватало сил подняться, я тут же садился в седло, ехал осматривать свои владения или отправлялся куда-нибудь по делам.

— Нет, я чувствую себя уже достаточно хорошо.

Ретт Батлер и в самом деле уже не чувствовал себя больным, его щеки порозовели от выпитого, а взгляд был твердым и решительным.

— Я понимаю, мистер Лоутон, что сейчас в Чарльстоне обо мне можно услышать не самые лестные отзывы. Ведь все только и говорят, что о моей дуэли с младшим Паркинсоном.

— Так вы успели подраться и на дуэли, мистер Батлер? — мистер Лоутон заметно оживился.

— Я не хотел этого, я даже пробовал помириться, но тот настаивал. К тому же он оскорбил меня, назвав подлецом и трусом, а этого простить я не мог.

— И чем закончилась дуэль? — спросил мистер Лоутон.

— Я ранил его.

— Вы уверены, что он жив до сих пор?

— Рана была неопасной. Я сам доставил его в город и передал в руки врачу.

— О, вы поступили благородно. И мне жаль, что отец не понял вас.

Ретт Батлер задумчиво курил и пил вино.

— И все-таки, куда же вы собираетесь направиться? — не унимался мистер Лоутон.

— Пока направляюсь вглубь Джорджии, а там может быть найду какое-нибудь занятие.

— Может, мне выступить посредником между вами и отцом?

— Нет, спасибо вам за заботу, мистер Лоутон. Но я думаю, это не поможет — отец непримирим. Если он принял какое-то решение, то не отступится от него ни за что, пусть даже поймет, что был неправ.

— Я мог бы кое-что вам предложить, но думаю, вы, мистер Батлер, откажетесь.

— Конечно, спасибо за предложение, — ответил Ретт Батлер, — но я хотел бы сменить обстановку, обосноваться так близко от Чарльстона было бы опрометчиво. Отец бы все знал обо мне, а я этого не хочу.

— Может, вам одолжить денег? — предложил мистер Лоутон.

— Нет, спасибо, — вновь отказался Ретт Батлер, — денег у меня на первое время хватит, а попозже, думаю, сам смогу заработать.

— Может, мне дать вам рекомендательные письма к моим друзьям, чьи плантации расположены в глубине штатов?

— Не нужно и этого, хотя я благодарен вам, мистер Лоутон, за заботу, за ваш приют.

— Но я думаю, вам не стоит сегодня выбираться в дорогу, — наставительно заметил хозяин усадьбы. — Отдохните, придите в себя, а потом отправитесь в путь. А, вообще, можете жить у меня, сколько хотите. Вы ни в чем не будете меня стеснять, а мне будет веселее. Не так уж часто появляются гости в моем поместье. Да, честно говоря, рядом с вами, мистер Батлер, я чувствую себя намного моложе, мне кажется, ко мне возвращается моя прежняя сила и удаль. Детей-то у меня нет.

Ретт Батлер сидел, задумавшись.

Конечно, можно было бы остаться на пару дней, но это бы ничего не решало.

Раньше или позже ему все равно нужно отправляться в дорогу, искать свой путь в жизни.

Ретт Батлер поблагодарил хозяина и попросил, чтобы оседлали его лошадь.

В полдень Ретт Батлер уже въезжал на вершину холма. Там он остановился, обернулся и посмотрел на поместье «Великая Равнина».

Даже с такого отдаления Ретт рассмотрел мистера Лоутона, стоявшего на широком крыльце своего дома.

Тот, козырьком приложив ладонь к глазам, смотрел на вершину холма.

Ретт Батлер помахал ему рукой и пришпорил коня.

Вскоре и поместье, и плантации скрылись из виду. Дальше простирались те территории, на которых Ретту Батлеру никогда не приходилось бывать.

Он сворачивал с одной дороги на другую, кое-где попадались указатели. Но в основном это были охотничьи угодья, дорог не было, одни лишь тропы.

И вскоре Ретт Батлер понял, что он окончательно запутался и не знает, куда едет.

Деревья скрывали от него солнце, уже клонившееся к закату, и поэтому трудно было разобрать части света.

Но если бы Ретт Батлер его и видел, он бы не сумел найти по нему путь,

Вы читаете САГА О СКАРЛЕТТ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату