с куста зеленый лесной орех и раздавил в ладонях.

— Не помню.

— Гераклит сказал, — она поддала камушек, и тот откатился, — что нельзя дважды войти в одну и ту же реку.

Отделяя ядрышко от скорлупок, он кивнул, дивясь ее маленькой ладной фигурке, шелесту ее юбки в такт шагам, самому ее присутствию, которое изо дня в день не переставало поражать его как чудо. Он протянул ей на мозолистой ладони ядро ореха. Орех был совсем молодой, с молочно-белой мякотью — первый в этом году.

— Вот, возьми.

Сара взяла орех и собиралась поблагодарить, как вдруг заметила какое-то движение. Она резко остановилась, сжав орех в кулаке, и тронула Джеймса за рукав. На веревках раздувалось стираное белье, и Полли — господи, это же Полли, только уже не ребенок, а совсем взрослая девушка — расправляла на веревке сорочку. Заметив, что по тропе кто-то идет, она оторвалась от дела, вгляделась, а потом выронила сорочку и, подобрав подол, понеслась к ним напрямик через выгон.

Сара рассмеялась, сбилась с шага и сама бросилась ей навстречу. Но ее порывистые движения нарушили кое-чей покой: в глубине туго завязанного на груди платка заворочался и захныкал крохотный сверток, до того лежавший тихо. Сара остановилась и заглянула в складки платка. Оттуда на нее испуганно смотрел широко раскрытыми глазками разбуженный младенец.

Сара кончиком пальца погладила ровный лобик:

— Все хорошо, солнышко. Мы почти пришли.

Баюкая, она прижала к себе головку ребенка и оглянулась на Джеймса. Он догнал ее в несколько шагов; старый парусиновый мешок хлопал его по спине. Сара улыбнулась ему, они взялись за руки и вместе зашагали вниз по тропе, ведущей в Лонгборн.

От автора романа

«Лонгборн»

Главные герои «Лонгборна» присутствуют на заднем плане «Гордости и предубеждения» едва различимо: их дело — служить изображаемому семейству и перипетиям сюжета. Они доставляют записки и правят экипажами; бегают с поручениями, когда никому другому не хочется выходить из дому, — волшебное средство, помогающее в проливной дождь раздобыть банты на туфли для бала в Незерфилде. Но они тоже люди, по крайней мере для меня.

«Лонгборн» охватывает предысторию героев, равно как прослеживает их судьбу после счастливого финала «Гордости». Что же касается временного отрезка, где оба романа пересекаются, то события этой книги точно наложены на те, что описаны у Джейн Остин. Обед, который подают в «Гордости и предубеждении», готовят в «Лонгборне». Прежде чем вступить в бальную залу у Остин, барышни Беннет выходят из коляски — и та остается их дожидаться на моих страницах. Я позволила себе вторгнуться в оригинальный текст лишь настолько, чтобы дать имена безымянным — дворецкому, лакею и второй горничной — и возложить на миссис Хилл обязанности кухарки наряду с полномочиями домоправительницы (обычное дело для столь небольших и небогатых имений). А уж чем занимаются слуги у себя внизу, вдали от посторонних глаз, покуда Элизабет и Дарси наверху теряют голову от любви, — это, я полагаю, исключительно их дело.

И последнее: в «Гордости и предубеждении» лакей появляется всего один раз — когда доставляет записку Джейн. Больше он нигде не упоминается.

Примечания

1

— Поуп Александр (1688–1744) — английский поэт, эссеист, один из наиболее ярких представителей просветительского классицизма.

2

— …Королева Мэб будет вас ждать. — Мэб, или Маб, королева фей в кельтском фольклоре, распространенный образ и персонаж в романтической литературе. Возможно, Остен сознательно называет лошадь Уиллоби этим именем, выражая таким образом свое отношение к романтической эстетике и романтическим героям.

3

— Томсон Джеймс (1700–1748) — английский поэт-сентименталист; наибольшую известность получило его первое произведение «Времена года» (1726–1730), в котором, используя жанр дидактической поэмы, Томсон создал новую его разновидность — описательную поэму, в которой картины природы из вспомогательного элемента стали главными.

4

— …я мало разбираюсь в живописности… — Слова Эдварда Феррарса воспринимаются как своего рода реалистический манифест Джейн Остен, направленный против «живописности произведений «готических романистов»», а также полемический по отношению к предисловию к «Лирическим балладам» Колриджа и Вордсворта, которое, в свою очередь, является манифестом романтиков. Слова Эдварда свидетельствуют, что Остен была поклонницей У.-С, Гилпина (1762–1843), известного английского акварелиста и художника по планировке садов, изложившего свои взгляды в эссе «О живописной красоте», «О живописных путешествиях», «О писании ландшафтов», в которых он выступал поборником классической простоты и естественности.

5

— …многие молодые люди, подвизающиеся в Темпле… — Темпл — название двух из четырех лондонских «Судебных корпораций».

6

— …поскольку я мог вести блестящий и расточительный образ жизни не только в красном мундире… — В XVIII в. мундиры офицеров и солдат английской регулярной армии были красного цвета. Исключение составляли некоторые привилегированные полки, носившие синие мундиры.

7

–..я полагаю, ваши сыновья получат воспитание, которое подготовит их для стольких же занятий, профессий, служб и ремесел, как сыновей Колумелы. — «Колумела, или Страдающий анахорет» (1779) — роман английского писателя Ричарда Грейвза (1715–1804). Видимо, Остен имеет в виду отрывок из книги 2, главы 28, где говорится, как Колумела распорядился будущим своих сыновей: «Третьего сына он решил посвятить заботам очень достойного человека… который овладел несколькими профессиями: был лекарем, хирургом, повивальной бабкой, костоправом, зубодером, танцмейстером, торговцем спиртным. Колумела тешил себя надеждой, что, если его сыновья овладеют этими специальностями, их минует скука жизни, которая его самого порой доводила до состояния крайнего отчаяния и посте пенно превратила в праздного и вялого человека…»

8

— Эксетер — один из древнейших городов Англии в графстве

9

— …отправить это письмо с двухпенсовой почтой. — Во времена Джейн Остен почтовые отправления оплачивались не отправителем, но адресатом. Оплата была довольно сложной, зависела не только от расстояния, но и числа листков. Случалось, что адресат отказывался от уплаты и получения письма. В пределах Лондона существовала особая почта. Оплата городских писем была унифицирована: в XVII в. —

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату