достигла крепости Эссо, которую миновала ночью, объехав стороной, чтобы не привлекать к себе внимания. В тот же день вечером Лорри прибыла в Фефе. Здесь ничего не изменилось со времени первого посещения города, когда она, ещё в качестве «птенчика», проезжала его вместе с друзьями.

Ещё спустя пару дней Лорри была в столице. Она постаралась подгадать так, чтобы въехать в Аян ближе к вечеру. Когда густые синие сумерки окутали город, Лорри проехала на улицу Ткачей и, остановившись возле одной из таверн, стала поджидать патрульных.

На её счастье, у Илиса оказалась ночная смена. Лорри сразу узнала бывшего напарника, как только он приблизился к таверне. Рядом с Илисом ехал незнакомый девушке стражник – новый напарник. Когда патрульные поравнялись с девушкой, она нагло преградила им дорогу.

– Эй, незнакомец, ты что-то хочешь? – недовольно спросил Илис. – Убери свою клячу и дай нам проехать, если у тебя нет к нам дела.

Девушка безмолвно стояла посреди дороги, словно каменное изваяние, и её терпеливая выученная варварская лошадка не шевелила даже хвостом. Лицо Лорри скрывали поля широкой мягкой шляпы, а фигуру скрадывал плащ, потому нельзя было разобрать, кто сидит на коне. Илис потянулся за дубинкой, голос его стал строже и повелительней.

– Да кто ты и какого демона тебе от нас нужно?!

– Быстро ты забываешь старых друзей, Илис… – тихо проговорила девушка.

Сандиец дёрнулся, как от удара, и быстро сотворил охраняющий от злых духов жест. Напарник с недоумением посмотрел на товарища.

– Кто ты? – испуганно произнёс Илис. – Дух или человек?

– Я та, чья грудь не давала тебе по ночам спать, кого ты называл своим другом и кто был твоим лучшим напарником. Быстро же ты меня забыл, ветреный мальчишка!

Илис вновь сделал охраняющий жест и положил руку на меч.

– Открой своё лицо, нечистая сила, и если ты не та, о ком я думаю, я проткну тебя своим освящённым кровью жертвенного голубя мечом!

– Да что это с тобой, Илис? С чего это ты меня обзываешь нечистой силой? – удивилась девушка и сняла шляпу. Она повернулась к парню, и масляный фонарь на таверне осветил её возмужавшее загорелое лицо, которое обрамляли длинные, заплетённые по варварскому обычаю, косы. На лбу тускло сверкнула «шани». И хотя внешний облик девушки сильно изменился, но черты остались прежними, и мужчина сразу узнал бывшую подругу. Но, вместо того, чтобы обрадоваться неожиданной встрече, он испуганно отшатнулся и выхватил меч.

– Лорри? Ты пришла за мной? Что плохого я тебе сделал?

– Да что с тобой, приятель? – изумилась девушка. – Ты ведёшь себя так, словно увидел призрака.

– А ты разве не призрак?

– С чего ты взял?

– Я слышал, ты погибла в горах…

– Слухи о моей смерти сильно преувеличены. Хотя, признаюсь, одной ногой я уже стояла в могиле… Но, благодаря помощи Богини-Матери и местных варваров, я вернулась в этот мир живой и невредимой.

Илис бросил меч в ножны и расплылся в широкой улыбке.

– Лорри, как я рад тебя видеть! – воскликнул он.

– Наконец, я слышу приветливые слова, – ответила девушка. – Может, спешимся и пропустим по кружечке пива ради нашей встречи?

– С удовольствием. Но, может, чуть позже? Дежурство только началось.

– Хорошо. У меня тоже есть небольшое дельце… Можно попросить тебя об одолжении?

– Говори, что надо.

– Приюти мою лошадь в конюшне Казарм на некоторое время и сохрани мои вещи, пока я буду решать свои проблемы.

– Проще простого. Когда мы увидимся?

– Если ничто не помешает – завтра днём. Жди меня в казарме.

– Демоны ада, Лорри, где ты пропадала? И что это за штука блестит у тебя на лбу?

– Это длинная история, но я обязательно её расскажу. Позже, – Лорри спрыгнула на землю и передала повод Илису. – Если ты её пропьёшь – я не обижусь, но если потеряешь мои вещи – я надеру тебе зад.

– Ладно, до завтра, малышка. С нетерпением жду встречи.

Когда Илис с напарником отъехали от таверны, Лорри повернула в другую сторону и направилась к вилле «Жемчужная».

Она не стала стучать в ворота и просить впустить её, а перелезла через забор и направилась к дому. Дом был погружён в темноту, за исключением нескольких слабо освещённых окон наверху. Двери были не заперты, и Лорри свободно прошла в свою комнату. Здесь всё было так же, как девушка оставила, покидая её более двух лет назад. Сундучок с её вещами всё так же стоял под стеной, и всё в нём лежало в том же порядке, в каком сложила Лорри. Это удивило и озадачило. Если Латчер думал, что она умерла, почему не избавился от её вещей?

Лорри покинула комнату и, двигаясь бесшумно, словно тень, обошла весь дом. Латчера, как и следовало ожидать, отсутствовал. Не было и его верного Моиса. Станис, подросший и похорошевший ещё больше, спал в своей каморке. Лорри не стала его будить. Вернувшись к себе, разделась и легла в мягкую постель, от которой отвыкла за два года. Ей не верилось, что прошло так много времени. Казалось, что всё, что с ней случилось – просто сон. Но, вынув из-под одеяла руки, она увидела тёмные узоры татуировок, а на лбу холодила кожу «шани» – варварский знак высшей касты.

Утром, когда Лорри вышла из комнаты, первым ей встретился Моис. Он нёс поднос, на котором стояла бутылка вина и кубок. Увидев вставшую на его пути девушку, он на мгновение остолбенел, а затем глаза его закатились, ноги подкосились, и он рухнул на пол. Лорри презрительно засмеялась и поднялась по лестнице наверх, в апартаменты господина.

Латчера она нашла в спальне. Тот ещё не вставал, хотя уже проснулся. Он полулежал на взбитых подушках, а его маленькая наложница полировала ему ногти на ногах.

Когда Лорри неожиданно вошла в комнату, Латчер поначалу не обратил на неё внимания. Но когда она приблизилась, он повернул голову и взглянул на девушку. Надо отдать ему должное: он не вздрогнул и не побледнел, как другие, на лице не отразились ни страх, ни удивление. Он просто молча смотрел, словно не узнал её.

– Вот мы и встретились, капитан, – произнесла ландийка. – Не ждали?

– Не ждал, – честно ответил Латчер. – Но искренне рад твоему возвращению.

– В самом деле?

– Честное слово… А ты изменилась, Лорри. Похорошела ещё больше, стала настоящей красавицей.

– Зато вы не изменились, капитан. Всё такой же сладкоголосый лжец…

– Ты на меня сердишься? Понимаю… Я заслужил справедливое порицание. Но пойми и ты меня – я искренне верил, что ты уже мертвец, а меня ждали клиенты, которых я не мог подвести. Мне нужно было торопиться, я не мог ждать твоей окончательной смерти, чтобы достойно похоронить. К тому же, в несчастье, случившемся с тобой, нет моей вины. Это – как ты говорила? – воля вашей Богини-Матери. Лично я не сделал тебе

Вы читаете Лорри Грасс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×