Речь идет о созданном в 1945 году Комитете по антиамериканской деятельности, занимавшемся расследованиями в отношении лиц, заподозренных в подрывной (главным образом коммунистической) деятельности. При отказе подозреваемого давать показания его обвиняли в неуважении к конгрессу, и дело передавалось в суд. В 1975 году комитет был распущен.

236

Черт возьми (фр.).

237

Послушай, душенька (фр.).

238

Послушай, Роберта, я тебя уверяю, что все пройдет хорошо. Для женщины ты — великая художница, и скоро весь мир будет у твоих ног (фр.).

239

Два ананасных сока (фр.).

240

Неуверенно (фр.).

241

Крупнейшее сражение в Гражданской войне США. Произошло в юго-западной части штата Пенсильвания в 1863 г., закончилось убедительной победой северян и считается поворотным пунктом войны.

242

Доложите, пожалуйста, барону, что пришла мадемуазель Джеймс (фр.).

243

Я приглашена на ужин (фр.).

244

Здесь: Что? (фр.)

245

Тысяча девятьсот пятьдесят пятый год (фр.).

246

Вот, мадемуазель. Желаете, чтобы я набрал для вас номер?

247

Шестьдесят второй (фр.).

248

Главный железнодорожный вокзал Нью-Йорка.

249

Organisation Armee Secrete (фр.) — военно-политическая организация фашистского типа, противостоявшая в 60-х годах политике деколонизации президента де Голля и ставившая целью захват власти во Франции.

250

Я не понимаю. Не говорю по-французски (нем.).

251

Почему я, мадам? Почему не кто-нибудь еще? (фр.)

252

Значит, вы говорите по-французски? (фр.)

253

Плохо. Совсем плохо (фр.).

254

Обжаренная форель (фр.).

255

Кретины! (фр.)

256

Заткни пасть! (фр.)

257

Еще три порции виски, Жан (фр.).

258

Энтони Троллоп (1815–1882) — классик английской литературы.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату