филологов. Обсуждается вопрос, как в лексиконе появилось слово «Стибрить». Встает представитель Италии:

– Господа, я с уверенностью могу утверждать, что данное слово произошло из нашего лексикона. Дело в том, что по изученным мною архивам, есть данные о том, что в 17-м веке на реке Тибр занимался торговлей наш известный купец. Свои товары он перевозил на роскошном корабле, и в один прекрасный день этот корабль украли.

Встает представитель России:

– Скажите, коллега, а у вас из города Пиза ничего не пропадало?

* * *

Италия, XIII век.

– Бригадиро! Абзац цементо! Що робито?

– Болвано! Клади без цементо! Смекалко?

– Прорабо! Футдаменто слабовато, необходимо усилянто!

– Мама мия, кванте бабабенте! Кретино, не твое дело! Энтузиазмо!

– Прорабо! Трохи кривовато…

– Чертино-материно! Кванто-барабано! Колино! Продолжанто без разговоро!

– Это я – прорабо! Що за инициативо?

– Господино прорабо, башня-то красиво, но криво.

– Члено комиссио! Ну, криво… Но красиво! Красиво ведь!

Так была построена Пизанская башня.

* * *

Новый одессит приезжает в Рим. Останавливается у витрины большого магазина и долго что-то разглядывает.

– Халат – не халат, костюм – не костюм… Что это? – спрашивает он у продавца.

– Это пижама, синьор.

– А для чего она?

– Ее надевают ночью. Не желаете купить? Есть ваш размер.

– Неееет. По ночам я сплю.

* * *

Итальянец, страдающий бессонницей, приходит к врачу и просит ему помочь. Врач выписывает ему рецепт и протягивает со словами:

– Вот, я выписал вам лекарство на месяц.

– Черт подери! – перебивает его пациент. – Я не собирался спать так долго!

* * *

Собрался один одессит в Италию ехать, а ему и говорят, что там у них на базаре нужно цену сбивать вдвое. Приехал туда, пришел на базар, выбрал сувенир, спрашивает:

– Сколько?

Торговец:

– 1000 лир…

– 500!!!

– 800…

– 400!!!

– Ты откуда такой?!

– Я из Одессы!

– О-о-о! В знак дружбы наших стран – забирай бесплатно!!!

– ТОГДА ДАВАЙ ДВЕ!!!

* * *

Знаете ли вы, что расточительные итальянцы на Новый Год выбрасывают в окна старую мебель? А хитрые евреи ее подбирают и перепродают в Россию.

Любопытно, что уже в первом в Одессе учебном заведении, основанном в 1800 году, кроме, естественно, русского ученики изучали греческий и итальянский языки. В первых высших учебных заведениях Одессы – «Благородном институте» и в Ришельевском лицее – изучение итальянского языка также было обязательным. Даже в церковном училище при Евангелической (то есть протестантской) церкви, открытом в 1824 году, обучали говорить по-итальянски. В частных женских учебных заведениях итальянский преподавался также до 60-х годов XIX века.

«Широко практикуемое преподавание итальянского языка «вызвало в Одессе появления целого ряда учебников и пособий. Можно смело сказать, что Одесса дала для всей России средства к изучению итальянского языка». В качестве примера можно привести и тот факт, что первый серьезный итальяно-русский словарь составил лектор итальянского языка в Новороссийском университете Де-Виво. Этот словарь был одинаково пригодный русским при изучении итальянского языка и итальянцам при упражнениях в русском языке. В первые годы существования Одессы время от времени проводились так называемые «казино италиано». Там собирались семьи коммерсантов, музицировали, танцевали и играли. Среди посетителей были также и представители высшего общества. Здесь все пытались говорить на итальянском, который был общим для всех собравшихся. Одним из развлечений одесситов также были собрания, называемые итальянским словом «convesazioni», на которых были в большом ходу всевозможные игры слов по-итальянски и по-французски. Несомненно, на эти состязания в остроумии на итальянском языке собирались не рядовые торговцы, а публика, которая посещала итальянскую оперу – одесское высшее общество.

Чтобы укрепить общность чувств и возобновить узы, связывающие с родиной, тогда же устраивались шумные празднества во все годовщины памятных дат, начиная с 1861 года: поездки по морю, танцы, банкеты, театральные представления. Эти собрания были многочисленны. Здесь встречались представители деловых кругов, которые не имели возможности видеться по несколько месяцев. Но в начале ХХ века собрания стали малочисленны и, в конце концов, свелись к простому визиту в Консульство»[2].

Также стоит отметить, что итальянцы внесли неоценимый вклад в развитие типографского дела в Одессе. Первая типография появилась в Одессе в 1804 году и принадлежала она итальянцу. В 1814 году типографию у собственника выкупили городские власти.

* * *

Достойным восхищения назвали все итальянские СМИ глубокое знание итальянского языка, продемонстрированное мэром Одессы во время его визита в Италию. Однако кусок итальянской речи, начинающийся со слов «Ми бандито, знаменито…» и заканчивающийся словами «…миллионо, и плеванто на законо!» – так и остался не понятым, – с сожалением отмечают итальянцы.

* * *

Чапаев вернулся из Италии.

– Василий Иванович, скажи что-нибудь по-итальянски, – просит его Петька.

– Уйди с глаз моих, Петруччо!

* * *

Иностранный турист, находясь в Италии, решил посетить ресторан, известный своими мясными блюдами, и попробовать там жаркое из говядины. Не зная итальянского языка, он решил объясниться при помощи жестов. Заходит в ресторан, подзывает официанта и, приставив себе к вискам два указательных пальца в виде рогов, начинает мычать. Внимательно посмотрев на вошедшего, официант крикнул:

– Витторио, позови хозяина, тут его ищут!

* * *

Один итальянец наступил на ногу другому.

– Кобеллино! – заорал тот.

– Сам такой!

– А ты, ты два раза такой.

– А ты – три раза.

– А ты – четыре.

– А ты, ты, ты вообще не такой!

– Это я-то не такой?!

* * *

Сын говорит матери:

– Я больше в школу не пойду!

– Это почему же?

– Да ну… Франко опять будет из рогатки стрелять, Джованни – учебником по голове, Луиджи – подножки ставить… Не пойду!

– Нет, Николо, ты должен идти. Во-первых, тебе уже сорок лет, а во-вторых, ты директор школы.

* * *

Яков Моисеевич Рабинович читает в газете «Вечерняя Одесса»:

«Молодёжная сборная Украины по футболу вчера в тяжелейшей борьбе вырвала очко у Лихтенштейна».

– Боже мой, вот молодёжь пошла – бедному еврею уже и на улицу не выйти!

* * *

Урок литературы в школе. Учительница задает вопрос:

– Дети, как вы думаете, какой национальности был Буратино?

Отвечает Петя:

– Он был русским… книжка же на русском языке написана…

Вася:

– Нет он был итальянцем, ведь автор итальянец!

Вовочка с задней парты тянет руку. Учительница с опаской разрешает ему ответить.

– Да какой русский или итальянец, там же черным по белому написано: «Взял Папа Карло чурку».

Во все годы и формирования итальянской диаспоры в Одессе и становления и развития самого города итальянцы содержали кондитерские, кофейни, ресторации, гостиницы, казино (некоторые из этих заведений просуществовали вплоть до начала ХХ века). Например, кафе «Fanconi» – фешенебельное кафе-кондитерская, основанное Яковом Фанкони в Одессе в начале 70-х годов 19 столетия, завоевавшее популярность в высшем свете. Когда строилась новая Биржа, эта кондитерская служила для всей коммерческой Одессы биржей, где совершались крупные сделки. Итальянцам принадлежала и пальма первенства в гастрономической торговле. Также они содержали винные погреба и трактиры.

Но вернемся к упомянутому кафе, стены которого помнят самые яркие моменты колоритной одесской истории!

Кафе «Фанкони» также известно как Дом Григорьева – доходный дом Григорьевой, памятник истории и архитектуры, расположен на углу улиц

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату