— Хамзах, — обреченно произнес пират. — Меня зовут Хамзах Исмаил… Я все скажу!
Через полчаса пират уже заканчивал свой рассказ обо всем, что он знал: и о налете на «Орион», и о похищении русских врачей, и даже о шантаже пандемией властей Сингапура. Умолчал Хамзах лишь о том, что это именно он устанавливал взрывчатку на дамбе, из-за взрыва на которой и начались все беды обитателей «академгородка». Но, поскольку русские моряки ничего не знали о том, что же на самом деле случилось с какой-то там дамбой, то его об этом никто и не спрашивал. Зато очень подробно расспросили о том, где и как искать пиратское гнездо и русских пленников.
Хамзах быстро нашел и указал на карте небольшой неприметный островок…
…Две мины, установленные диверсантом под днище эсминца, группа водолазов обезвредила и сняла еще задолго до того, как пират назвал свое имя и рассказал особисту так много интересного из жизни пиратов Малаккского пролива и его окрестностей.
19
Надувная лодка с мощным японским мотором неслась по широкой протоке, затененной по краям высокими зелеными зарослями джунглей, бодро кивая тупым носом и оставляя позади широкий пенистый след с длинными усами мелких волн. Сержант Никонов сидел на корме, придерживая румпель, с удовольствием подставлял лицо хоть какому-то подобию ветерка и, пряча улыбку, вспоминал, как они с Лагодичем «дожимали» кавторанга. Дожали-таки! После долгих обсуждений и споров Меркулов все-таки дал свое согласие на операцию. И вот они мчатся к тем самым берегам, на которых еще недавно располагался поселок экспедиции, уничтоженный наводнением. План на ближайшие часы был прост: подскочить в нужный квадрат, разузнать у местных про родителей мальчишки и, если они уцелели, передать им пацана с рук на руки, а дальше рулить к месту, которое указал на карте пленный пират. Если информация о пиратском гнезде подтвердится, то дождаться темноты и… Рано еще об этом, оборвал себя Никонов и посмотрел на Али, гордо восседавшего на носу лодки и заметно ерзавшего от нетерпения. М-да, досталась пацану пачка приключений… А если его родители, того… Куда ж его девать-то тогда, а? В сыновья полка определять? Тоже мне Максимка — так вроде бы звали негритенка, которого в каком-то старом кино приютили русские моряки. Задачка, однако, как сказали бы чукчи. Ладно, что гадать — на месте посмотрим…
Под шум мотора не очень-то поговоришь, поэтому на протяжении почти всего пути троица путешественников молчала, лишь однажды Али, показывая на густую зелень зарослей, нависших над одной из проток, что-то обеспокоенно сказал Лагодичу, и Серега, который в английском был более силен, перевел сержанту:
— Он говорит, что надо бы держаться ближе к середине, подальше от веток. Мол, на деревьях всяких клещей и пауков море, а то и змейка может на голову свалиться.
— Нам же все прививки от любой заразы делали, — прокричал в ответ Никонов, все же на всякий случай выруливая из-под сени зарослей на чистую воду.
— Али сказал, что в джунглях столько всего, что всегда найдется какая-нибудь пакость, от которой прививки еще нет. — Лагодич опасливо посмотрел на проплывающие мимо берега. — Думаю, он прав, сержант! Береженого, сам знаешь…
Протоки сменялись участками открытой воды, а иногда между островами проглядывала и голубовато-зеленая морская даль, сверкавшая под жарким солнцем. Пару раз видели гревшихся на берегу крокодилов местных разновидностей, а однажды проплыли через огромную тихую заводь, сплошь заросшую нежно-розовыми лотосами, светившимися на зеленом покрове из овальных листьев…
Людей, возившихся на берегу с каким-то хламом, увидел, конечно же, остроглазый Али, тут же выпросивший у Лагодича бинокль и нетерпеливо припавший к окулярам. Рассматривая жителей своей бывшей деревни, мальчишка живо комментировал все и всех, кто попадал в поле его зрения, — Сергей только успевал переводить! Когда же Али вдруг заорал: «О! Май фазер!!!» — Никонов не смог сдержать улыбки — сержант и без всякого перевода понял, что пацан среди работавших на берегу аборигенов увидел своего папашу.
Лодку с берега тоже заметили, и народ с любопытством поджидал, сбившись оживленной гурьбой, когда причалит «резинка». Мальчишка спрыгнул в неглубокую воду и бросился к широко улыбавшемуся отцу еще до того, как широкое днище моторки зашуршало по прибрежному белому песку. Встреча получилась, конечно же, шумной и бурной! Крики, улыбки, объятия, гомон десятков голосов, среди которых неумолчно слышался высокий голосок Али, сбивчиво, перескакивая с пятого на десятое, рассказывавшего отцу о своих приключениях. Лагодич, наблюдая за столь эмоциональной встречей, сразу вспомнил схожую сценку из некогда прочитанного «Робинзона Крузо»: там Пятница, случайно встретив своего отца, тоже орал и приплясывал как сумасшедший…
Наконец, после всех объятий и разговоров, дошел черед и до морских пехотинцев, не спешивших выходить из лодки и молча, с улыбкой, посматривавших на местных, которые в свою очередь довольно бесцеремонно рассматривали неизвестно чьих солдат в легком тропическом обмундировании и их черные береты. Али быстро пояснил односельчанам, что это русские морские пехотинцы, не забыв с гордым видом ткнуть смуглым пальцем в сержанта и объявить во всеуслышание: «А вот этот русский сержант спас меня, когда я чуть не погиб во время взрыва на корабле!»
Из разговоров, в которых участвовало сразу два переводчика — Лагодич и Али, — выяснилось, что жители деревни, погибшей во время наводнения, каждый день приходят на этот берег посмотреть, не выбросят ли морские волны кого-нибудь из пропавших без вести, а заодно и что-либо полезное из унесенного водой имущества. Теперь Никонову стало понятно, что пряталось в двух длинных черных мешках из плотного полиэтилена, лежавших в стороне… И сколько же таких мешков набралось после наводнения? Верно, не один и не два… Сержант переглянулся с Лагодичем и незаметным жестом показал на часы, на что тот понятливо кивнул и вполголоса о чем-то заговорил с отцом Али — Никонову удалось понять лишь несколько слов вроде «остров», «ночь» и «море». Отец мальчишки довольно долго