на треноге, потом перевел взгляд на Быка. Тот все понял без слов.

— Все нормально. Дверные петли смазаны, войдем бесшумно. А с камерой я ему помогу.

— Тогда пошли.

Я вошел первым, за мной остальные. Помощник олдермена, пристроившись сзади к стоявшей на четвереньках блондинке, работал в поте лица. Другая проститутка, черноволосая, стояла на коленях, прикрыв томно глаза и сексуально изогнувшись, оглаживала свои прелести для еще большего возбуждения клиента. Стоны и крики не прерывались не на секунду. Мне пришлось толкнуть в плечо фотографа, застывшего при виде открывшейся его глазам картины. Очнувшись, он быстро установил камеру и засунул голову под черную ткань. Не успел он это сделать, как брюнетка решила поменять позу и открыла глаза. Увидев нас, она застыла как изваяние на какие-то мгновения, тем самым, подарив еще несколько драгоценных секунд для подготовки фотографу, после чего в воздух ввинтился тонкий, визгливый крик. Ван Дайм на мгновение замер, после чего резко повернул голову в нашу сторону. В этот момент раздался щелчок, и будуар осветила магниевая вспышка. Крик мгновенно прервался, после чего неподвижно замершая при виде нас группа голых фигур пришла в движение. Дамы с пронзительным писком нырнули с головой под одеяло, оставив голого клиента разбираться с непрошенными гостями. Тот пару секунд недоуменно смотрел на нас, пока не сообразил, что сидит на кровати голый. Метнувшись к стулу с одеждой, он судорожными движениями стал натягивать на себя нижнее белье. И только после того как его мужское достоинство оказалось прикрыто, он подал голос: — Кто вы такие?! Что вы себе позволяете?!

Я кивнул Сэму на фотографа. Тот тут же взял его за плечо, после чего они покинули спальню.

— Сэр, извините меня за вторжение. У меня к вам есть разговор. Крайне важный, — я старался говорить спокойно, но внутри меня разбирал смех. Уж больно забавная вокруг была обстановка для серьезного разговора. Особенно пикантно смотрелись детали женского белья, разбросанные по всей спальне. Да и сам полуодетый господин Ван Дайм никак не придавал ей серьезности.

— А фотограф зачем?

— Извините, но наш разговор не для лишних ушей, — при этом я выразительно покосился на кровать.

— Мари, Аннет, на сегодня все.

Головы девушек тут же дружно показались из-под одеяла.

— Все? — недоверчиво спросила беленькая проститутка. — А наши деньги?

— Вы получите их сполна. Мой человек, за дверью, заплатит вам все, до последнего цента, — ответил я ей.

Как только за ними закрылась дверь, я сел в легкое кресло напротив одевшегося Ван Дайма. Тот уже сумел взять себя в руки, и теперь в его взгляде читалось не только негодование, но и любопытство.

— Теперь вы мне объясните, что означает ваше вторжение?

— Мы хотели бы видеть вас в качестве партнера в некоторых коммерческих операциях. А чтобы закрепить наше партнерство и сделать его в какой-то мере равноправным, я решился на такой шаг, — увидев, что он хочет меня перебить, жестом остановил его, после чего продолжил. — Фотография никогда не увидит света, если мы найдем с вами общий язык. Конечно, это грубый шантаж, но кто этим сейчас не грешит, господин Ван Дайм? Насколько я наслышан о вас, вы также не гнушаетесь подобных методов, когда вам надо убрать с дороги противника, так что мы в чем-то похожи друг на друга, — я думал что он каким-то образом отреагирует на мою наглость, но тот предпочел проигнорировать мои слова. — Теперь о нашем уже начавшемся сотрудничестве. Не делайте удивленные глаза господин Ван Дайм! Ведь благодаря нам, у вас не стало политического противника. Как вам это?

— Противник? Это вы о Моррисоне? Хм. Красивый ход. Он был серьезной фигурой. А вот с фотографией, — тут он сделал паузу, затем укоризненно покачал головой, — вы пересолили. Почему просто не переговорить со мной?

— Я дважды записывался на прием у вашего секретаря. И что?

Ван Дайм раскурил сигару, затем медленно и со вкусом затянулся. Пустил дым изо рта.

— Что тут скажешь? Издержки нашей бюрократии. Хорошо, закроем этот вопрос. Так что за коммерческие операции вы собираетесь мне предложить?

Прошло буквально десять минут с начала нашего разговора, а его непринужденность, хорошие манеры, отточенные фразы, все это, в сочетании, невольно заставляло меня заострять внимание именно на нем, а не на окружающей нас обстановке.

"Вот, жук! Сумел-таки создать такое впечатление, словно я нахожусь не в шлюшкиной спальне, а у него на приеме в кабинете".

— Производство виски.

— Занимайтесь. Зачем вам мое благословление на это дело?

— Благословление нам действительно не нужно. А вот от лицензии на производство виски мы бы не отказались.

— Хм, — он на некоторое время задумался. — Очень интересно. Как раз по этому вопросу я буквально позавчера разговаривал с одним моим коллегой. Вот уж действительно не знаешь, где найдешь, где потеряешь. Судя по вашим решительным действиям, вы имеете отношение к криминальному миру Нью-Йорка?

— Вы правильно понимаете, сэр.

— Ваше имя, мистер?

— Джек Дилэни.

— Как же, как же. Наслышан. Вы большой человек в порту. Впрочем, неважно. Вы в курсе, что с полгода тому назад власти в несколько раз увеличили ставки налогов на алкогольную продукцию. Это было сделано, прежде всего, для того чтобы сбалансировать государственный бюджет, который все никак не может прийти в себя после войны шестьдесят первого года. Естественно, что владельцы винокуренных заводов оказалась недовольны подобными нововведениями. Часть из них собралась в группу, представители которой недавно прибыли в Нью-Йорк, чтобы найти человека, который бы понял их бедственное положение и помог им. Таким человеком является мой коллега и очень мой хороший знакомый. Он, может быть, и пошел бы на некоторое отступление от правил, ради помощи хорошим людям, но не может заниматься этим лично. Ему нужен человек, который бы стал связующим звеном, между ним и группой владельцев винокуренных заводов. Работа посредника будет оплачена. Оказавшись вовлеченным в это дело, вы получите не только материальную выгоду, но и тесные связи с производителями алкогольной продукции. А это значит, что у вас появятся возможности для дальнейшего сотрудничества, как с поставщиками алкоголя, так и с моим хорошим знакомым. Дерзайте! Ваши успехи на данном поприще, мистер Дилэни, будут хорошим поводом для продолжения нашего разговора.

— Мы рады будем помочь вашему хорошему знакомому, сэр.

Дело винокуров, первоначально казавшееся простым, на самом деле оказалось довольно щекотливым и суетливым. Прибывшие в Нью-Йорк два выбранных представителя от группы владельцев винокуренных заводов оказались как по внешности, так и по характеру обычными фермерами. Наглыми, жадными и трусливыми. В принципе, они такими и были в прошлом, когда растили лук и разводили свиней. Только в отличие от большинства других фермеров бог им дал чуточку больше мозгов. Взять хотя бы одного из двоих Дика Макнилла. Агрессивный, наглый, не верящий на слово и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату