Элеборн остановился около повара с миндалевидными глазами, родом откуда-то из одного из крупных городов на востоке Ишкуцы. На прилавке громоздились деревянные вертелы, на которые были насажены куски темного мяса и овощей. На самом верху лежали скорпионы, проткнутые по всей длине шпажками. Сущая пытка, которую некоторые насекомые все же пережили, поскольку их клешни и лапки еще подрагивали, а ядовитые хвосты изгибались, стремясь разделить скорую смерть с каким-нибудь другим существом.
— Как едят скорпионов, Ли?
— Очень осторожно, — низкорослый повар поднял голову, узнавая его. На широких губах мелькнула улыбка, когда он потянулся за пестрым веером, прогоняя мух, пытавшихся усесться на мясо. — Удивительная краска у тебя на лице. Из чего ее делают? Из свежего собачьего дерьма?
— Что убьет меня раньше — мясо или скорпионы?
— Твой чувствительный желудок, варвар. Ты зачем пришел? Покупать или болтать?
Эльф заказал пять шашлыков и одного скорпиона.
Ли положил шашлыки на небольшой гриль, поддал жару с помощью веера. Потом поставил в угол гриля сосуд с желтоватым топленым жиром.
— Твоя раскраска довольно безвкусна даже для друснийца, Микайла. Если бы ты сказал мне, я послал бы тебя к мастеру, который нарисовал бы тебе на груди дракона или огненную птицу. Настоящее произведение искусства. Не такое дерьмо, — болтая таким образом, он махал веер, то поддавая жару, то остужая жаровню.
— Ты не знаешь, где найти хорошенькую девушку?
— Хочешь отпраздновать. Убил кого-то прошлой ночью, и теперь карманы полны деньжат?
— Как же хорошо ты меня знаешь, — с двусмысленной улыбкой ответил Элеборн.
Ли выдержал его взгляд, перевернул вертела.
— Значит, внизу, на площади Серебряных шелкопрядов, у самого спуска к каналам, есть три дамы, которые владеют высоким искусством, как уравновесить соки в теле мужчины. Они уже не очень молоды и зубов у них не очень много, но если закрыть глаза… — Ли мечтательно прищелкнул языком. — В любом случае это лучше, чем заниматься этим с намасленным горлышком амфоры.
— Я скорее представлял себе девушку, которая будет юна и хороша и которой вообще ничего не придется платить.
Ли взял одного из подергивающихся скорпионов и обмакнул его в брызжущее масло.
— Я ведь не мечтаю о том, чтобы мои жалкие медяки превратились в золото и чтобы я… — Он замолчал, вынул скорпиона из масла. Насекомое дергаться перестало. Он подул на него, потом щелкнул по нему ногтем, убирая ядовитое жало. — Мальчик, красавицы, за которых не надо платить? — На миг поднял взгляд. — Ты думаешь об одной из цапотских девушек. Глупо… очень глупо, Микайла! — С этими словами он протянул скорпиона Элеборну.
— Как это едят?
— Открываешь рот, кусаешь, жуешь.
Элеборн расхохотался. Осторожно откусил. Скорпион не станет его любимым блюдом. Хитиновый панцирь хрустел на зубах, высвобождая мягкую кашеобразную субстанцию. Эльф проглотил то, что было во рту.
— Вкусно, — прохрипел он.
— Не умеешь ты врать, — Ли налил дымящейся жидкости в глиняный бокал и протянул ему через гриль. — Выпей это. Хорошо для ребят со слабым желудком.
Элеборн послушался. От варева пахло цветами, а вкуса не было никакого.
— Не трогай ты девушек из Цапоте. Им нужны только мужчины с золотыми волосами, как у тебя, и тех, кто ушел с ними, никто и никогда больше не видел.
— Ты тревожишься за меня?
Ли посмотрел на него своими узкими миндалевидными глазами.
— Немного у меня клиентов, ценящих мой юмор. Я не могу позволить себе потерять одного из них.
— Неужели похоже, что меня может уложить на лопатки девушка?
Ишкуцайя окинул его оценивающим взглядом. Наконец он кивнул и снял слегка подгоревшие шашлыки с огня.
— Да, именно так ты и выглядишь. Немного соуса в подарок.
— Потому что мясо пригорело?
Ли обмакнул шашлычки в вязкую желтую пасту.
— Нет, потому что мужчины, у которых схватило живот, перестают думать о девушках.
Элеборн вернул ему надкушенного скорпиона.
— Съешь, если хочешь.
Ли действительно слопал эту тварь.
Эльф недоверчиво откусил кусок мяса. С соусом было вкусно. Он решил не спрашивать, какое животное ест. Вероятно, следовало бы предположить, что на пяти шашлычках мясо одного животного. Возможно, он может считать, что ему повезло, если то, что он сейчас ест, относится к одному виду животных.
— Ты случайно не знаешь, где найти девушку из народа Цапоте?
— Любой из нас, торговцев, уже видал этих ядовитых змей. Чаще всего на некотором расстоянии за ними следует телохранитель. Скажу тебе одно: нельзя доверять народу, который считает, будто украшает себя, когда вставляет себе в нос или в ухо обломок кости. Можешь целыми днями бродить по городу и не встретишь ни одной такой девушки. Лучше наймись на небесный корабль. За такого парня, как ты, любой купец будет платить золотом — хоть ты и размалевал лицо краской цвета дерьма. И когда у тебя будет достаточно золота, ты вернешься обратно в свои леса и найдешь себе подходящую девушку. Забудешь этот проклятый мир, где женщины не могут рожать детей, где по лесам носятся Зеленые духи, а девушки из народа Цапоте перерезают своим любовникам горло во сне.
— Это они поставляют тебе мясо?
Ли угрожающе поднял вертел.
— Без оскорблений, пожалуйста! Я принимаю только первоклассный товар, а мясо друснийцев, у которых мозг находится между ног, точно не из таких.
— Смотрю, ты не отрицаешь, что на некоторых твоих вертелах надета человечина, — сухо ответил Элеборн.
Ли усмехнулся в ответ.
— С каких бы костей его ни срезали, оно всегда свежее, это главное.
Эльф задумчиво поглядел на остатки шашлыков. Он не позволит этому язвительному карлику одурачить себя. Скорее из упрямства, нежели из-за аппетита, он быстро покончил с обедом.
— Окажи мне услугу, — Ли снова замахал веером, нагоняя свежий воздух. По лбу у него катились крупные капли пота. — Смотри, чтобы на вертел не насадили тебя. Есть такие трактирщики, которые не столь тщательно проверяют поставляемый товар, как я.
Элеборн бросил ему медяк в качестве чаевых.
— Меня тяжело убить. И вряд ли найдется много женщин, которые станут соблазнять мужчину, на теле которого картинки нарисованы краской цвета дерьма, не так ли?
Ли расхохотался.
— Вот тут ты прав, лесной человек. Любая женщина, у которой есть мозги, станет обходить тебя