и о погоде. Однажды, когда они обсуждали английские породы собак, на страницу упало несколько капель воды. Должно быть, они проявились и на странице Беннета, потому что он тут же спросил: «Алви, вы плачете?»

«О нет, – ответила она. – Только что вышла из ванны».

После этого он несколько минут не отвечал, пока Алви не спросила его: «Правда ли, что у вас есть город, прославившийся своими ваннами – Бат?» И он принялся рассказывать ей о нем.

Pater пригласил на Новый год нескольких друзей семьи, и они засиделись допоздна, ели венские шницели, братвурсты, шпрингерле[7]и штоллен[8]. В первый день нового года Алви с матерью отправились по магазинам. А уже второго января, надев новые брюки, подаренные ей на Рождество, Алви совершила продолжительную поездку из США через Атлантику в страну пудингов, фунтов и Полиформовки.

Алви заранее предупредила мг. Праффа о том, что ей не потребуется шофер, и когда она вышла из поезда на нужной станции, молодой человек со светящимися волосами и «бенцом» своего наставника ждал ее на вокзале, чтобы доставить ее во второй дом, ставший уже родным.

Алви просияла, увидев его.

– Добрый вечер! – и неловко поставила свои чемоданы, чтобы обнять его; на сей раз она заметила, что он не так сильно смутился, когда обнял ее в ответ.

Беннет взял чемоданы.

– Дорогая Алви, вы, кажется, стали еще большей американкой, чем я вас помню.

– Неужели?

Несмотря на чемоданы в обеих руках, он предложил ей согнутую в локте руку. Видимо, тот факт, что Алви постоянно задевала чемоданы коленкой, совсем не смущал его.

В Лондоне, как это часто бывает, шел дождь. Беннет сначала побежал к «бенцу» с багажом, а потом открыл дверь для Алви. Она поспешно забралась внутрь и прислушалась, как холодные капли барабанят по складной крыше. Когда Беннет сел за руль, она стряхнула капли дождя с его волос и сказала:

– По крайней мере, снега нет. Ездить по снегу просто ужасно.

– Согласен. – Он почему-то не спешил браться за рулевое колесо. – Алви, мне кажется, что вам следует кое-что прочитать, прежде чем мы поедем.

Она посмотрела на его внезапно посерьезневшее лицо и нахмурилась:

– И что же?

Он вынул газету и положил между сиденьями.

– Это трехдневной давности. Я не хотел портить ваши каникулы и не знаю, как маг Прафф будет вам обо всем рассказывать. Так что лучше узнайте об этом из газет.

Алви побледнела. Что же могло случиться? Украли протез? Отменили Конвент Изобретателей? Или мг. Эззелл тоже изобрел заклинание Сжатия?

Беннет протянул ей газету и указал на первую полосу. Второй заголовок гласил: «Скандал сотрясает Бриар-холл – слуги сообщают о прелюбодеянии».

Она начала читать статью, и ее рот раскрылся сам собой. Публикация в газете показалась ей весьма сомнительной. Имя Мэриона Праффа повторялось почти в каждом абзаце, а вот служанку или любовницу не назвали ни разу.

– Это клевета, – сказала она, дочитывая последние фразы. – С магом Праффом не могло произойти ничего подобного. Он любит свою жену. И вряд ли у него найдется время, чтобы завести любовницу, не говоря уже о том, чтобы проводить с этой женщиной время!

– Мне тоже публикация показалась подозрительной, – согласился Беннет. – Но ее повторило телеграфное агентство новостей и две другие газеты.

Алви опустила газету.

– Кто это написал? Ведь обычно под статьями указывают фамилию автора, не так ли?

Беннет нахмурился, взял газету и пробежал глазами статью.

– Х-м-м… Вы правы, но я не вижу никакого имени.

– Потому что никто не захочет отвечать, когда выяснится, что это фальшивка. – Она скрестила руки и вдруг побледнела: – О нет!

– Что?

– На Конвенте Изобретателей выставляются строгие условия и моральные требования. Только лучшие из лучших. Это покушение на репутацию мага Праффа может помешать ему представить там свою работу.

Беннет тоже побледнел:

– А ведь верно.

Она глубоко вздохнула и попыталась привести в движение все свои шестеренки, которые успели заржаветь. Ее глаза обожгло, но она не плакала. Ее мышцы напряглись, кожа натянулась.

– Пожалуйста, отвезите меня скорее туда.

Он кивнул, сунул газету между сиденьями и вывел «бенц» на дорогу. По пути к поместью Алви думала только о прочитанном и совсем не могла подобрать темы для беседы с Беннетом. Кто из слуг притащил эту сплетню в прессу? Конечно же, это была ложь, ведь Алви знала и мг. Праффа, и его жену, и подобный поворот событий был просто немыслим. Даже если в их браке что-то было неладно, у этого человека просто не было времени, чтобы завести какие-то отношения на стороне. Он так усердно работает, что даже Алви пришлось однажды напоминать ему об отдыхе и сне! Могла ли такая газетная сплетня, пусть даже необоснованная, действительно повредить карьере мг. Праффа?

Могла ли эта сплетня повредить ей?

Нет, нет, прекрати! Она заставила выкинуть эту мысль из головы и пока не думать об этом. Не следует бежать впереди паровоза.

Похоже, Беннета ее задумчивость ничуть не задела. Когда они приехали в Бриар-холл, он сам внес ее багаж в дом, и лишь потом Эмма вызвала лакея, который взял у него чемоданы и отнес их в комнату Алви.

Алви схватила Беннета за руку.

– Спасибо. Я буду… держать вас в курсе происходящего.

Беннет кивнул и попрощался.

– Да, это была серьезная неприятность. – Мг. Прафф одной рукой прикрывал глаза, как будто у него страшно болела голова, таким образом он пытался утихомирить свой пульс в висках. В другой руке он держал ладонь миссис Прафф. Они сидели в салоне на кушетке, обтянутой гобеленом с цветочным узором; Алви расположилась в уютном кресле напротив них. Миссис Прафф, судя по всему, очень сочувствовала мужу, – отчего Алви сразу же выдохнула. Во-первых, потому что беспокоилась о Праффах, а во‑вторых, потому что не смогла бы оставаться здесь в случае серьезного семейного раздора. Если бы такое случилось, ее перевели бы к другому Полиформовщику, а это разбило бы ей сердце.

Она попыталась представить себе обучение под руководством мг. Эззелла и содрогнулась.

Миссис Прафф наклонилась вперед.

– Вам вовсе ни к чему тревожиться из-за этого, моя дорогая. Мы принимаем все возможные меры.

– Но как же я могу не волноваться?! – Алви сжала руки в кулаки. – Это же ни в какие ворота не лезет: печатать такую ерунду.

– Ну конечно, вы правы. – Мг. Прафф убрал руку, открыв глаза. – Но мы не можем найти источник. После взлома в полимерной в имении не было ни одного журналиста; газета, опубликовавшая первой эту историю, наотрез отказывается назвать имя автора, и того, от кого они узнали про это. Мы побеседовали со всеми слугами, и все они клянутся в своей невиновности. Я склонен верить им. Само собой разумеется, мы выдвинули обвинения. Вчера здесь побывал солиситор[9]. – Он вздохнул. – И еще: пока вы были в отъезде, маг Хьюз сообщил мне, что

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату