Я остановилась.
– Подожди! Мы не можем бежать.
Амбер врезалась мне в спину.
– Но мы должны, – торопил нас Реми.
– Мы не можем. Мне нужно помочь Шарлотте, – сказала я.
– Но это же наш единственный шанс выбраться, – простонала Амбер.
– Я дала обещание. Это мой долг.
Реми выпучил глаза и улыбнулся.
– Ты не слушаешься даже после того, как я тебя спас.
– Нет. И мы не можем допустить, чтобы София осталась у власти. – Я посмотрела Амбер в глаза. – Если хоть что-то от нас зависит.
Реми задумался, потом кивнул.
– Я знаю, как пройти в покои королевы.
Тайный проход, построенный специально для королевы, шел вокруг пристани и вел в ее покои, соединенные со спальней Шарлотты. Вокруг ее кровати на жаровнях курились чудодейственные благовония. Лечебные фонари парили у потолка, как подсвеченные солнцем облака. В камине, гудя и потрескивая, бушевало пламя. Вокруг сновали сиделки с подносами, уставленными разными пузырьками и баночками. У кровати Шарлотты, гладя безжизненную руку, стояла Арабелла с прикрытым вуалью лицом.
Принцесса лежала неподвижно со сложенными на груди руками. Никаких следов на шее не осталось.
– Арабелла, – прошептала я.
Она в мгновение ока повернулась и бросилась ко мне.
– Камелия!
Из двери за мной вышли Амбер и Реми.
– Я слышала, что натворила София. Я не смогла тебе помочь. Прости меня. – Арабелла обняла меня.
– Все в порядке. Мы целы, – сказала я.
– Где королева? – Спросила Амбер.
– Она очень больна, – сообщила Арабелла.
– Ты должна рассказать ей, что происходит. Ты должна разбудить ее, – сказала я.
Арабелла кивнула, сделала знак служанке и обеспокоенно проговорила:
– Давай поспешим. Возможно, София уже знает, что вы сбежали из тюрьмы.
Я смотрела на Амбер с немым вопросом в глазах: Ты сможешь? У тебя хватит сил? Достаточно ли мы сильны?
Она кивнула.
– Нам нужны пиявки и иглы, – сказала я.
Служанки исчезли и очень скоро вернулись с тележками, на которых было все необходимое.
– Что с ней? – спросила Амбер.
– Точно не знаю, но у меня есть одно подозрение.
Вдруг боковая дверь распахнулась, и в комнату, прихрамывая, вошла королева в сопровождении Леди Зури. Она опиралась на палку, а ее спина была согнута, как знак вопроса. Седые волосы волнами лежали на плечах. Ее когда-то смуглая кожа стала совсем серой.
– Помогите моей девочке.
– Я помогу, – ответила я.
Арабелла сама протянула мне иглу. Я вытащила из-под платья зеркало.
– Что это? – спросила Амбер.
– Метафизическое зеркало, – ответила Арабелла. – Оно показывает только правду.
– Оно мне досталось от мамы. – Я проколола палец и капнула кровью на маленькую ручку. Розы и стебли раздвинулись, и на ней появилась надпись: «КРОВЬ ЗА ПРАВДУ». Я подождала, пока в зеркале рассеется туман, чтобы увидеть отражение Шарлотты. Она пыталась открыть глаза. Я чувствовала ее стремление к жизни и гнев. Ее изображение было подсвечено красным сиянием.
– Видишь? – Я показала его Амбер.
Амбер наклонилась, чтобы посмотреть, и ахнула.
– Не понимаю, – сказала она.
– Она пытается проснуться.
Я изучила отражение Шарлотты. Что ты пытаешься нам сказать?
Королева неподвижно, как камень, сидела на кресле, сложив руки с четками в молитве.
– Снимите с Шарлотты все, – распорядилась я.
Служанки сняли с нее платье, корсет, кринолин, чулки и перчатки, сняли нижнюю рубашку, отчего она стала казаться еще более хрупкой.
– И украшения тоже.
Ее руки освободили от колец, запястья – от браслетов, с шеи сняли кулон с королевским гербом, обнажив идентификационную татуировку.
Она выглядела ничем не примечательно, как любая девушка с рынка в Трианоне или из Ахилейских Альп.
– И украшение для волос.
Служанка потянулась к гребню, заменяющему ей корону.
– Подождите, – сказала королева. – Это ее любимый гребень. Она никогда его не снимала. Его подарила бабушка за год до того, как Шарлотта заболела. Она везде его носила, даже в ванной. – На бледных губах королевы появилась слабая улыбка. – Я никогда никому не разрешала его снимать. Мне казалось, что он придает ей силы. И София каждую неделю украшала его новыми цветами.
– Мы должны, Ваше Величество. Мне нужно, чтобы на ней не было вообще ничего.
– Я просто… – Она начала плакать. – Просто не могу видеть ее такой. – Она доковыляла до кровати Шарлотты, вытащила гребень у нее из волос и крепко сжала его в руках. Она сделала знак служанке, и та подошла к Шарлотте, начала снимать у нее с головы пряди волос и складывать на туалетный столик. Принцесса была почти лысой, на абсолютно голом черепе виднелись лишь несколько тоненьких волосков. Леди Зури начала всхлипывать.
– Волосы уже не восстановить. Я пыталась много раз, – сказала Арабелла.
Мы с Амбер забрались на кровать по обеим сторонам от Шарлотты.
Служанки внесли в комнату большую фарфоровую чашу с пиявками. Я запустила туда руку и выудила двух: для себя и для Амбер – и приставила пиявку к запястью. Сестра подмигнула мне. Крохотные зубы впились мне в вену.
– Нам нужно действовать сообща. – Я протянула руки над телом Шарлотты, и Амбер крепко сжала их.
– В последний раз, когда мы так делали, мы совершили убийство, – прошептала она.
– Мы не будем одновременно менять ее. Мы лишь должны разглядеть ее естественный образ и понять, что не так.
Амбер кивнула в знак согласия.
– Но у нас обеих магия не сбалансирована.
Я стиснула ее руку.
– Пока мы соединены, все будет в порядке, – сказала я, хотя это скорее походило на ложь.
Мы обе закрыли глаза.
Вдруг в дверь кто-то постучал.
– Ваше Величество, – донесся голос стражника.
Амбер вздрогнула.
– Продолжайте, – сказала королева. – Не обращайте внимания.
Арабелла сделала глубокий вдох. Я встряхнула руку Амбер. Она снова закрыла глаза. В темноте я увидела тело Шарлотты. Оно было очень худым – сплошные кожа да кости. Почти скелет. Я видела все ее несовершенства: тонкие, как пух, волоски на голове, впалые щеки, землистая кожа, слишком медленное биение сердца. Давление было очень низким. Я вспомнила, как себя чувствовала, когда меня отравили.
И тут я резко открыла глаза.
– Ваше Величество, позвольте мне снова взглянуть на гребень.
Она протянула его мне.
Я повертела его в руках, изучая, и вдруг нажала на незаметный рычажок. Гребень разломился пополам. Королева ахнула. На зубцах появилась прозрачная жидкость с очень знакомым мне запахом.
– Это яд. Похожий на тот, которым отравили и меня. Он сделан из пыльцы сангвинарии.
– Мы проверяли ее кровь, – подбежала ко мне королева, – когда она только заболела.
Дверь снова затряслась.
– Ваше Величество! – закричал страж. – Мы сейчас выбьем эту дверь.
Леди Зури подбежала к двери и подперла ее спиной.
– Да, но этот яд пахнет цветами и имеет приятный вкус, – сказала я королеве. – Я его тоже не узнала.
– Как доктора могли это пропустить?
– Его невозможно обнаружить, – ответила я. – Я слышала, как сестры говорили, что моя кровь чиста. Но теперь я знаю, как пахнет этот яд. Я никогда не забуду этот запах.
Амбер дотронулась до головы Шарлотты.
– Яд поступал в ее организм через голову. Смотрите, там, где залысины, виднеются небольшие ранки. Они кровоточат. Гребень царапал кожу.
Королева провела пальцами по лысой голове Шарлотты и отпрянула назад.
Арабелла усадила ее