– А вы? Чем вы занимаетесь? Еще не принимаете ванну в маточном молочке?
– Нет-нет, я дожидаюсь вас, – сказал Грант и рассмеялся. – Ученые страшно обрадовались. Они уже начали работу с молочком и с ДНК красных чужих. Они говорят, что на этот раз им удастся сделать открытие.
– Надеюсь. Мы заплатили за это несколькими жизнями.
– Я сделаю все, чтобы эти жертвы не оказались напрасными, Алекс.
Он заботливо поправил ее одеяло.
– А знаете, все-таки есть кое-что, о чем мне нужно с вами поговорить.
– Давайте. Я никуда не тороплюсь.
– Я был впечатлен вашей работой. Когда мы вернемся, мне понадобится человек, способный возглавить службу охраны «Грант Индастриз». Если вы согласны, это место ваше.
Козловски рассмеялась.
– Уволиться из морской пехоты? Ни за что. У меня есть цель в жизни, Грант. И эта цель точно не заключается в том, чтобы охранять ваш зад.
Дэниел покачал головой.
– Не понимаю, Алекс. Долго вы еще собираетесь выполнять такие задания? Сколько вы протянете на этой опасной работе?
– Я не представляю себе иной жизни. Кроме как…
– Кроме какой?
– Когда я была маленькой, я жила нормальной полноценной жизнью. Но потом пришла толпа чудовищ, разрушила этот мир и унесла жизни многих людей. Подумайте об этом, Грант. Подумайте об этом, когда вернетесь за Землю и будете сидеть в своей красивой башне. Вам может показаться, что это ад. Да, война – дело жестокое, и эта экспедиция была одной из самых тяжелых, но подумайте вот о чем: большинство войн между людьми вспыхивает из-за ерунды. И обычно это связано с деньгами или дележкой территории. Люди убивают людей. Это глупо, бесчувственно и абсолютно бессмысленно. Вся наша история состоит из погибших людей, сражающихся ради бессмысленных целей. Я не думаю, что когда-нибудь начну писать книги по истории, но я уверена – то, что я делаю в борьбе против… против этой чумы… против этой заразы, распространившейся по галактике… это не бессмысленное занятие, – Козловски глубоко вздохнула. – Сколько людей могут быть уверены в том, что их жизнь хоть чего-то стоит? Что какими бы слабыми они ни были, они живут и сражаются ради благого дела?
Казалось, Грант на какой-то момент задумался над ее словами.
– Я не могу с этим спорить, Алекс, – сказал Грант, ударил ладонями по коленям и встал. – Но не могут же все быть Жаннами Д’Арк. Кто-то ведь должен быть двигателем торговли. А кто-то должен отвечать и за двигатели.
– Может быть, у вас теперь изменится взгляд на некоторые вещи, после того, как вы заглянули в пасть чудовища, готового вас уничтожить?
– Конечно, конечно. Теперь я еще должен выяснить, как смотреть на жизнь, не беспокоясь о монстрах из «Мед-Тех».
Козловски рассмеялась.
– Я думаю, что адмирал и генералы будут настолько счастливы, когда мы вернемся домой, что у вас не будет с этим проблем.
– Не знаю. Я лишь надеюсь, что эта экспедиция изменит что-то в лучшую сторону.
– Я наблюдала за вами, Грант, – сказала Александра и улыбнулась. – Вы уже изменились к лучшему, с молочком или без него.
– Спасибо. Наверное, вы правы.
Дэниел направился к выходу, но вдруг остановился и обернулся:
– Алекс!
– Дэниел?
– Если уж вы не хотите работать у меня, может быть, согласитесь со мной поужинать? Я угощу вас шампанским, икрой и другими вкусными вещами.
– Черт, нет!
Он вздохнул, кивнул и снова повернулся, чтобы выйти.
– Но если вы как-нибудь захотите пива и сухих крендельков, Дэниел, в моем кухонном шкафу есть запасы того и другого.
Грант смутился на долю секунды, посмотрел на Козловски, и она ему подмигнула.
Дэниел покраснел и рассмеялся:
– Вы можете на это рассчитывать, полковник. Бесспорно.
Он послал ей воздушный поцелуй и развернулся.
– Подожди, малыш Дэнни, – позвала она.
Грант снова развернулся:
– Да?
Алекс вытащила сигару, которую он дал ей перед началом экспедиции, и зажигалку, а затем закурила.
– Спасибо за сигару, – сказала она.
– На здоровье, полковник, на здоровье, – ответил Грант и вышел.
Козловски снова посмотрела на звезды.
Ей показалось, что она не видела их такими красивыми и загадочными с самого детства.
Козловски выпустила густой клуб дыма в потолок с яркими лампочками и внезапно осознала, что ей жутко захотелось пива и крендельков.
Роберт Шекли
Чужиетм
Книга 4
Чужая жатва
Моей жене Гейл со всей любовью.
Пролог капитана Хобана
Я находился в самом центре событий вместе со Стэном и Джулией. Думаю, почти все земляне знают, чем история закончилась, но они точно не знают, как все началось. Я давно собираю информацию о событиях того времени и думаю, что все началось именно тогда, когда Стэн получил повестку в суд.
1
В то утро Стэн должен был ехать в деловую часть города, расположенную на Визи-стрит. Накануне он был дома и вдруг услышал звонок в дверь. В тот момент Стэн ничем важным не занимался: он находился в своей лаборатории и ставил кое-какие опыты. Лаборатория занимала большую часть старого каркасного дома, который Стэн унаследовал от отца. Он располагался на северо-востоке Нижнего Манхэттена в районе Грамерси. В последнее время профессор не очень хорошо себя чувствовал, и хоть он пытался убедить себя, что звонок связан с какой-нибудь ерундой, внутренний голос назойливо повторял: «Это серьезно…»
Стэн уже какое-то время избегал своего лечащего врача, но в тот день позвонил и записался на прием в клинику на Пятьдесят девятой улице к доктору Джонстону. В этот самый момент и раздался звук дверного колокольчика.
На пороге стоял высокий худой мужчина в мятом сером костюме:
– Вы – профессор Мяковски?
– Да, это я, – ответил Стэн.
– Вы тот самый Стэнли Мяковски, который написал книгу о муравье Ари?
– Да, все верно, – подтвердил Стэн.
Самочувствие профессора сразу улучшилось. Наверное, этот человек прочитал его книгу, а может, даже был фанатом и хотел взять автограф.
– Чем я могу вам помочь? – поинтересовался Мяковски.
– У меня для вас повестка, – сказал мужчина, вытащив из кармана сложенную бумагу. – Вас вызывают в суд. Хорошего вам дня, доктор.
Мужчина развернулся и ушел.
Стэн зашел в дом и посмотрел повестку. Он не представлял, что могло случиться и для чего его вызывают, а в документе сообщалось только о том, что на следующий день он должен прибыть в здание суда «В», на улице Визи-стрит, дом 311.
«Хорошего дня».
Как остроумно.
У Стэна так давно не было хорошего дня, что он уже успел забыть, что это такое.
На следующий день с утра пораньше Мяковски отправился на Визи-стрит. По Бродвею, мимо недавно отреставрированных зданий, снова катил трамвайчик. Погода стояла прекрасная. И, несмотря на депрессию, Стэн почувствовал себя чуточку лучше.
Его чудесное настроение длилось ровно до того момента, пока он не добрался до места назначения.
На Визи-стрит располагались жилые и административные здания. Некоторые из них были достаточно старыми, построенными еще до нашествия чужих на Землю и чудом уцелевшими во времена анархии, которая воцарилась на протяжении периода борьбы с чудовищами. Наряду с отреставрированными зданиями появилось множество новых построек. Стэн